Перевод для "that there was time" на русский
Примеры перевода
“it was the best of times; it was the worst of times”.
"это было наилучшее время; это было наихудшее время".
But this was not the time or place for comforting.
Было не время и не место расслабляться…
There...there was a time when I thought...But what of it;
Там… было одно время, что я подумал… Ну да что;
There was time to probe and test and taste, but no time to shape.
У него было время исследовать, испытать и попробовать все, – но не придать испытанному какую-то форму.
Now is the time to enhance those commitments; now is the time for the international community to do much more.
Пришло время взять на себя еще большие обязательства; для международного сообщества пришло время сделать еще больше.
Now was the time for coordination.
Пришло время координации.
That is why this dialogue is very timely.
Вот почему пришло время диалога.
Now is the time to get to the specifics.
Теперь пришло время для того, чтобы заняться конкретикой.
Now is the time for concrete action.
Пришло время для конкретных действий.
It is high time to move to coordinated action.
Пришло время для того, чтобы перейти к действиям.
It is now also the time to take stock.
Сейчас пришло время подвести итоги.
It was now time to deliver on those policies.
Пришло время реализовывать эту политику.
I say nothing about them; it isn’t time yet.
Но ничего о них не говорю — еще не пришло время.
Once he realized it, he could no longer rest, and, besides, the time had now come.
Сознав это раз, он уже не мог успокоиться, а теперь к тому же и пришло время.
said Frank defiantly, for now that he was inside the room, now that the time had come for some sort of action, he felt braver;
Теперь, когда он был в комнате и пришло время действовать, он чувствовал себя смелее — так с ним бывало и на фронте.
When it came time to evaluate the conference at the end, the others told how much they got out of it, how successful it was, and so on.
Наконец, пришло время оценить результаты работы конференции, и все заговорили о том, как много она им дала, какой была успешной — ну и так далее.
When the time came for Carnaval, not very many people from our school showed up.
Когда пришло время Карнавала, выступить на нем решились далеко не многие из тех, кто состоял в нашей школе.
“It is time,” he said, “for me to tell you what I should have told you five years ago, Harry.
— Пожалуйста, сядь, Гарри, — произнес он. — Пришло время сказать тебе то, что я должен был сказать пять лет назад.
At harness-up time he tried to crawl to his driver. By convulsive efforts he got on his feet, staggered, and fell.
Когда пришло время запрягать, он с трудом подполз к своему погонщику, судорожным усилием встал на ноги, но пошатнулся и упал.
However, our own departments of International Magical Cooperation and Magical Games and Sports have decided the time is ripe for another attempt.
Тем не менее наши Департаменты магического сотрудничества и магических игр и спорта пришли к выводу, что пришло время попробовать еще раз.
But when it came time to do some research, I couldn’t get to work. I was a little tired; I was not interested;
А вот когда пришло время приступить к исследованиям, я просто не смог заставить себя взяться за них. Я ощущал усталость, мне было не интересно, — я не мог приступить к работе и все!
In what seemed like no time at all, Wood was saying, “Okay, it’s time, let’s go—” They walked out onto the field to a tidal wave of noise.
Прошло, показалось, всего лишь несколько секунд, а Вуд уже громко объявляет, что пришло время выходить на поле. Когда они вышли из раздевалки, по трибунам прокатилось настоящее цунами приветствий.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test