Примеры перевода
Compliance gaps that still exist between IFRS and local statutes are summarized in table 2.
24. Пробелы в соблюдении, которые все еще существуют изза различий между МСФО и местными законами, кратко описываются в таблице 2.
The gap that still exists between the increasingly positive diplomatic efforts and the deteriorating situation on the ground must not be allowed to widen.
Нельзя допустить расширения того разрыва, который все еще существует между все более позитивными дипломатическими усилиями и ухудшающейся ситуацией на местах.
All discriminatory laws and practices still existing in Japan should be abolished in conformity with articles 2, 3 and 26 of the Covenant.
Все дискриминационные законы и правила, которые все еще существуют в Японии, должны быть отменены в соответствии со статьями 2, 3 и 26 Пакта.
48. States are urged to root out discriminatory practices wherever they may still exist within their various public and private administrative systems.
48. Государствам предлагается выявлять и устранять дискриминационную практику в государственных и частных учреждениях, в которых она еще существует.
Attacks in recent months, and the abduction of international electoral staff, exemplify the dire security situation still existing in Afghanistan.
Имевшие место в последние месяцы нападения, а также похищение международных сотрудников, участвовавших в избирательном процессе, являются примерами крайне сложной ситуации в плане безопасности, которая все еще существует в Афганистане.
That is not doomsaying on my part; it is a recognition that the advances made cannot conceal the profound shortcomings that still exist or hold back the achievement of results.
Это не предсказания конца света; это -- признание того факта, что достигнутые успехи не могут скрыть серьезных проблем, которые все еще существуют, равно как и сдерживают движение вперед.
We need to overcome the barriers to universal access that still exist in the form of stigma, discrimination, gender inequality and other human rights violations.
Нам нужно преодолеть препятствия на пути всеобщего доступа, которые все еще существуют в форме остракизма, дискриминации, гендерного неравенства и других нарушений прав человека.
All the forecasts for this year indicate economic growth of 8 per cent, which will enable us to reduce further the poverty that still exists in our country.
Все прогнозы на этот год предсказывают экономический рост в 8 процентов, что позволит нам добиться дальнейшего сокращения масштабов нищеты, которая все еще существует в нашей стране.
Despite the progress achieved in the area of gender mainstreaming, women and girls continued to be vulnerable owing to the profound gender inequalities that still existed throughout the world.
Несмотря на успехи, достигнутые в области актуализации гендерной проблематики, женщины и девочки по-прежнему страдают от глубокого неравенства между мужчинами и женщинами, которое все еще существует во многих странах мира.
Does a problem arise when an award rendered in a jurisdiction with a more expansive definition of agreement in writing is taken to a jurisdiction for enforcement where a narrow one still exists?
Возникает ли проблема, когда арбитражное решение, вынесенное в юрисдикции с более широким определением письменного соглашения, передается для исполнения в юрисдикцию, в которой все еще существует узкое определение?
If we could get to a section of the ship that still exists in that time period, maybe we could counteract the surge, stop it from happening.
Если мы сможем добраться до отсека корабля, который все еще существует в том отрезке времени, возможно, мы сможем противодействовать разряду, предотвратить его возникновение.
The abduction issue still exists.
Проблема похищенных лиц по-прежнему существует.
Nevertheless, many difficulties still existed.
Однако по-прежнему существует немало проблем.
However, regional disparities still exist.
Однако по-прежнему существует различие между краями.
Challenges for data collection still exist.
Серьезные проблемы по-прежнему существуют в области сбора данных.
97. The Gender Equality Council still exists.
97. Совет по гендерному равенству по-прежнему существует.
Despite of all this, extreme poverty still exists.
Несмотря на это, крайняя нищета по-прежнему существует.
244. Gender-inequality still exists in the world.
244. В мире по-прежнему существует гендерное неравенство.
Furthermore, major gaps in the text still existed;
Кроме того, по-прежнему существуют крупные пробелы в тексте доклада;
The technological hurdle still exists but it is getting lower by the day.
Технологический барьер по-прежнему существует, но он с каждым днем становится все ниже.
His delegation was convinced that UNIDO’s raison d’être still existed.
21. Его делегация уверена, что необходимость в ЮНИДО по-прежнему существует.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test