Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
The world now owes it to Africa to relieve its pain.
Мир должен облегчить страдания Африки.
It appears that Geoinženjering is alleging that it still owes the balance to its evacuated workers.
Создается впечатление, что "Геоинжениринг" утверждает, что он все еще должен эту сумму своим эвакуированным рабочим.
Lescomplekt asserts that its joint venture partner owes it three separate amounts.
119. "Лескомплект" утверждает, что ее партнер по совместному предприятию должен ей три отдельные суммы.
The Claimant asserts that amounts are owed to it by Iraq in respect of agreements or dealings for the following items:
72. Заявитель утверждает, что Ирак должен ему соответствующие суммы по соглашениям и сделкам, следующего характера:
Moreover, the Palestinian Authority had to pay, on behalf of municipalities, utility charges that were owed to Israeli companies.
Кроме того, Палестинский орган должен был от имени муниципалитетов оплачивать счета за коммунальные услуги, причитавшиеся израильским компаниям.
He regrets that it was not possible to reproduce them owing to the 10,700-word limit on the length of reports of Special Rapporteurs.
Специальный докладчик сожалеет, что невозможно воспроизвести их, поскольку максимальный объем докладов Специального докладчика не должен превышать 10 700 слов.
“But I...don't owe anyone anything!”
— Да я… никому не должен!
"Then you're the one I owe thanks for the help we've received," Halleck said.
– Тогда я именно тебя должен благодарить за оказанную помощь, – поклонился Халлек.
“They’ll be talking about this one for years,” he said hoarsely, “a really unexpected twist, that… shame it couldn’t have lasted longer… Ah yes… yes, I owe you… how much?”
Они будут обсуждать это годами, — прохрипел он. — Вот уж действительно неожиданный поворот… Жаль, что так быстро закончилось… Ах да… я же вам должен… сколько там?
That the exchange was thereby turned more against the country which owed the balance than it otherwise might have been; the merchant who purchased a bill upon the foreign country being obliged to pay the banker who sold it, not only for the natural risk, trouble, and expense of sending the money thither, but for the extraordinary risk arising from the prohibition.
благодаря этому курс окажется более неблагоприятным для страны, баланс которой является отрицательным, чем это было бы при иных условиях, потому что купец, покупающий вексель на заграницу, должен будет платить банкиру, продавшему его, не только за нормальный риск, хлопоты и расходы по пересылке туда денег, но и за добавочный риск, обусловленный запрещением вывоза.
We owe it to our present and future generations.
Мы обязаны сделать это ради нынешнего и будущих поколений.
We owe it to all those who have died of this disease.
Мы обязаны сделать это в память о всех тех, кто умер от этой болезни.
We owe it to the people, to the children, to the families, and to the victims.
Мы обязаны сделать это во имя этого народа, его детей, его семей и жертв.
We owe it to all who have suffered and to all who continue to suffer from it.
Мы обязаны сделать это ради тех, кто страдал, и всех тех, кто попрежнему от нее страдает.
We owe this to the victims and their families, and we owe it to ourselves, as there can be no peace and prosperity without a resolute fulfilment of justice.
Мы обязаны сделать это ради жертв и их семей, а также ради самих себя, поскольку не может быть мира и процветания без решительного отправления правосудия.
We owe it to the memory of two statesmen who laid down their lives to this cause.
Мы обязаны сделать это во имя памяти государственных деятелей, которые отдали свои жизни ради этого.
We owe it to our forefathers, who made it the object of their highest hopes and aspirations.
Мы обязаны сделать это ради наших предков, которые возлагали на Организацию свои самые сокровенные мечты и чаяния.
We owe it to our children, who will inherit this planet, to save them also from the scourges of terrorism, of hunger and of disease.
Мы обязаны сделать это ради наших детей, которые унаследуют эту планету, и спасти мир от бедствий терроризма, голода и болезней.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test