Примеры перевода
It transcends the competence of the Security Council and amounts to a flagrant violation of the Charter of the United Nations.
Это выходит за рамки компетенции Совета Безопасности и является вопиющим нарушением Устава Организации Объединенных Наций.
The recent support for an increased role by UNEP at the country level, as well as its membership of the United Nations Development Group, enhances its important function in addressing water and poverty linkages, especially in the case of equitable access and use of water resources issues that transcend more than one country.
Оказываемое в последнее время содействие повышению роли ЮНЕП на страновом уровне, а также включение ЮНЕП в состав Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития повышает значение ее важной функции рассмотрения связей между водоснабжением и нищетой, особенно в отношении обеспечения справедливого доступа к водным ресурсам и их использования, когда это выходит за рамки отдельных стран.
Migration and security issues transcend national borders.
Проблемы миграции и безопасности выходят за пределы национальных границ.
This humanitarian value transcends borders, cultures and politics.
Гуманитарные идеалы выходят за пределы государственных, культурных и политических границ.
Environmental litigation often transcends national jurisdictions.
Судебные процессы в области охраны окружающей среды зачастую выходят за пределы национальных юрисдикций.
This path is narrow and steep and transcends national borders and partisan interests.
Этот путь узок и крут и выходит за пределы национальных границ и узких интересов.
Volunteerism embodies one of the loftiest expressions of compassion and transcends borders and nationalities.
Добровольчество воплощает в себе одно из благороднейших проявлений сострадания и выходит за пределы границ и национальностей.
Many such networks are more or less guaranteed to transcend national boundaries.
Многие такие сети в той или иной степени неизбежно будут выходить за пределы национальных границ.
The success of the Montreal Protocol transcends the immediate achievement of protecting the stratospheric ozone layer.
Успех Монреальского протокола выходит за пределы непосредственного обеспечения охраны стратосферного озонового слоя.
But we need to transcend our national boundaries and work together for another reason.
Однако нам следует выходить за пределы наших национальных границ и работать вместе по другой причине.
At present, Cuba is carrying out a new educational revolution that transcends our country's borders.
В настоящее время на Кубе совершается новая революция в области просвещения, значение которой выходит за пределы страны.
Our response must therefore also transcend these boundaries; our response must be integration.
Поэтому наши ответные меры также должны выходить за пределы этих границ; нашим ответом должна быть интеграция.
It should be said that many idealists and all agnostics (Kantians and Humeans included) call the materialists metaphysicians, because it seems to them that to recognise the existence of an external world independent of the human mind is to transcend the bounds of experience.
материалистов многие идеалисты и все агностики (кантианцы и юмисты в том числе), потому что им кажется, будто признание существования внешнего мира независимого от сознания человека, есть выход за пределы опыта.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test