Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
The same applied to the right to appeal the arrest in court.
Это верно и в отношении права на обжалование ареста в суде.
It is on the right path towards a credible and efficient international system of protection.
Это верный путь к авторитетной и эффективной международной системе защиты.
We are convinced that this is the right way for the international community to go.
Мы убеждены в том, что это верный путь, по которому должно пойти мировое сообщество.
That is the right way to proceed towards systematic and progressive nuclear disarmament.
Это -- верный путь к обеспечению поэтапного ядерного разоружения на систематической основе.
(a) A green economy is the right way towards a stronger, cleaner and fairer world economy;
а) "зеленая" экономика - это верный путь к более мощной, экологически чистой и более справедливой мировой экономике;
Recognizing Palestine as a new State within the United Nations is, in my opinion, the right way to contribute to resolving the conflict.
Признание Палестины в качестве нового государства в составе Организации Объединенных Наций, на мой взгляд, это верный способ содействовать урегулированию конфликта.
42. The Government of Grenada is committed to good governance not only because it is the right way of governing but because it is universally accepted as a precondition for development.
42. Правительство Гренады привержено благому управлению не только в силу того, что это - верный путь руководства страной, но и потому, что оно повсеместно признается в качестве одного из условий развития.
15. The right to own property does, however, raise one very important question: it is a right to inequality and, while this is true of all freedoms - a fact which is not stated often enough in this case, it is absolutely crystal clear.
15. Однако в связи правом владеть имуществом прямо встает следующий вопрос: речь идет о праве на неравенство, и, хотя это верно по отношению ко всем свободам, о чем еще недостаточно сказано, в данном случае этот факт является очевидным.
That is the right way to achieve security for all peoples in the region and to put an end to violence and extremism, which are fuelling instability, weakening opportunities for economic and social development and undermining the region's status and clout with respect to international cooperation."
Это верный путь к достижению безопасности для всех народов этого региона и к тому, чтобы покончить с насилием и экстремизмом, которые подпитывают нестабильность, ослабляют возможности по достижению социально-экономического развития и подрывают престиж региона и его перспективы в плане международного сотрудничества>>.
Well, I guess we have to figure out what that is, right?
Что ж, думаю, нам стоит выяснить - что же это, верно?
But if this is right, or, at least, if you are unable to find an error here, then your attempt to shuffle the cards and to confuse in the reader’s mind the most elementary conception of materialism, as distinguished from idealism, is a literary indecency.
Если же это верно или, по крайней мере, если вы не в состоянии найти тут ошибки, то ваша попытка спутать карты, смешать в голове читателя самое элементарное представление о материализме в отличие от идеализма есть литературное неприличие.
We will accept the Court's decision, as is only right.
Мы согласимся с решением Суда, и это правильно.
We are grateful to the Italian Government for that right and bold decision.
Мы признательны итальянскому правительству за это правильное и мужественное решение.
We need to do it now, but we must do it right.
Мы должны делать это сейчас, но мы должны сделать это правильно.
So we stand up for universal values because it is the right thing to do.
Посему мы выступаем за всеобщие ценности, поскольку это правильно.
Ethiopia proposed the Peace Plan because it felt it was the right thing to do.
Эфиопия предложила Мирный план, поскольку она считает это правильным.
Of course, cultural respect is right as a matter of principle.
Проявление уважения к культуре, безусловно, - это правильно, исходя из принципиальных соображений.
This type of cooperation, Lebanon believes, is the right way to forestall the danger posed by such possession.
Ливан считает, что такое сотрудничество -- это правильный путь к устранению этой угрозы.
The ripeness of a subject is something that cannot be established, just because some claim to consider it right.
Но зрелость предмета есть нечто такое, что нельзя установить только потому, что кое-кто считает это правильным.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test