Перевод для "that is contribution" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
The foregoing constitutes the contributions of the Economic and Social Council to the work we are doing together.
Все это вклад в наш общий багаж.
NEPAD is Africa's contribution to assisting in its own development.
НЕПАД -- это вклад Африки в свое собственное развитие.
The most important thing is that it contributes to security and sustainable development.
Главное -- это вклад в обеспечение безопасного и устойчивого развития>>.
Dowry represented the bride's contribution to the needs of the household.
Приданное - это вклад невесты в удовлетворение потребностей домашнего хозяйства.
My proposal is a contribution to the search for solutions to the global problems.
Мое предложение -- это вклад в поиск решения глобальных проблем.
Despite this, the German contribution is significantly represented in several projects.
Несмотря на это, вклад Германии в ряде проектов является весьма существенным.
Each of these contributions to peace is equally vital.
Любой из этих вкладов в дело мира в равной степени имеет жизненно важное значение.
Women's contribution to agricultural production in the country is thus tremendous.
В связи с этим вклад женщин в производительность сельскохозяйственного сектора в стране весьма велик.
However, such contributions need to feed coherently into national or regional development plans.
При этом это вклад должен органически вписываться в национальные или региональные планы развития.
We will remember these contributions, and we wish him all the best in his new life and post.
Мы будем помнить об этих вкладах, и мы желаем ему всего наилучшего в его новой жизни и на его посту.
B. Globalization's contribution to development: the trade perspective and UNCTAD's contribution
В. Вклад глобализации в процесс развития: торговое измерение и вклад ЮНКТАД
I’m making some contribution”—it’s just psychological.
по крайней мере, что-то делаю, вношу некий вклад» — чисто психологическая причина.
He was very surprised that I would say no, after making those “contributions.”
Его мой отказ — особенно после того, как и я внес столь существенный «вклад», — удивил чрезвычайно.
So I concluded: a) if I had made an important contribution, it was sheer luck;
Из этого я заключил, что: а) если я и внес какой-то существенный вклад, то по причине всего лишь чистой воды везения;
I knew that if there was to be any hope of my making a real contribution, it would be only on some specific technical matter, and surely not on how to organize research in the army.
А я понимал, что если у меня и есть хоть какая-то надежда внести серьезный вклад, то связана она исключительно с конкретными техническими вопросами, но уж, разумеется, не с организацией научных исследований в армии.
“Nobility of spirit”… “intellectual contribution”… “greatness of heart”… it did not mean very much. It had little to do with Dumbledore as Harry had known him.
«Благородство духа»… «интеллектуальный вклад»… «величие души»… — все это мало что значило для Гарри. К Дамблдору, которого знал он, слова эти почти никакого отношения не имели.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test