Перевод для "that intrudes" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
It destroys families and intrudes upon the most intimate relations between people.
Он разрушает семьи и вторгается в самые интимные отношения между людьми.
These extremes have intruded into the more traditional disarmament process that has itself been moving forward hesitantly and intermittently over the years.
Эти крайности вторгаются во все более традиционный процесс разоружения, который сам по себе ни шатко, ни валко идет вперед в течение ряда лет.
The words were intended to cover cases such as an unforeseen failure of navigational equipment causing an aircraft to intrude on the airspace of another State.
Эти слова были добавлены для охвата таких случаев, как непредвиденная поломка навигационного оборудования, в результате которой самолет вторгается в пределы воздушного пространства другого государства.
Recently naval forces of the puppet army do not hesitate to intrude to the waters of the DPRK and conduct atrocities of abducting peaceful fish boats and their members,
В последнее время военно-морские силы марионеточного режима без колебаний вторгаются в воды КНДР, совершая такие немыслимые преступления, как угон рыболовецких судов и похищение мирных рыбаков.
Its effective length will be twice the length of the 1949 contours of the West Bank, since a major part intrudes into the West Bank to a depth of 22 kilometres in some areas.
Его реальная протяженность вдвое превысит протяженность контуров Западного берега 1949 года, поскольку значительная его часть вторгается в некоторых районах на территорию Западного берега на 22 км.
Through this policy, the Government of China intrudes into the domestic sphere by regulating and restricting the number of children a married couple may have and, at times, by violently enforcing this policy. See Amnesty International, op. cit.
В рамках этой политики правительство Китая вторгается в семейную сферу, регламентируя и ограничивая число детей, которое может иметь супружеская пара, а временами и претворяя эту политику в жизнь с применением насилия 68/.
However, once it had completed its consideration, it had the inherent discretion to review and reconsider the question and to fashion its own remedy, while taking care to intrude into the domestic system as little as possible.
Однако после завершения своего рассмотрения у него есть неотъемлемое право пересмотреть и повторно рассмотреть этот вопрос и смоделировать собственное средство правовой защиты, тщательно следя за тем, чтобы как можно меньше вторгаться во внутреннюю систему.
59. Mr. Minogue (United Kingdom) said that his delegation continued to maintain that the topic of expulsion of aliens raised many difficult and complex issues that intruded directly into the domestic sphere of States and was not suitable for codification or consolidation at the present time.
59. Г-н Миноуг (Соединенное Королевство) говорит, что делегация его страны по-прежнему считает, что тема о высылке иностранцев ставит много трудных и сложных вопросов, которые вторгаются непосредственно в сферу внутренних полномочий государств, и в настоящее время она непригодна для кодификации или консолидации.
・ In accordance with Article 84 of "The Self Defense Forces Law", the Self Defense Forces may, when a foreign aircraft intrudes the airspace above territory of Japan in violation of international laws, the Aviation Law and provisions of other laws, land them or take necessary measures to have them leave from territorial airspaces of Japan.
:: В соответствии со статьей 84 Закона о Силах самообороны Силы самообороны могут в случаях, когда иностранное воздушное судно вторгается в воздушное пространство над территорией Японии в нарушение международных норм, правовых норм, регулирующих авиационное сообщение, и положений других законов, принуждать их к приземлению или принимать необходимые меры с целью вынудить их покинуть воздушное пространство Японии.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test