Перевод для "that he expecting" на русский
That he expecting
Примеры перевода
He expected that a licensing system would be established by December 2013.
Он заявил, что ожидает создания системы лицензирования ожидается к декабрю 2013 года.
He expected that a decision would be taken in the near future.
Оратор ожидает принятия решения в ближайшем будущем.
He expects to identify the selected candidate in a few weeks.
Он ожидает, что выбранный кандидат будет назван через несколько недель.
He expected that the exercise would be concluded by May 2006.
Как он ожидает, это исследование будет завершено к маю 2006 года.
He expected, however, that approval would be forthcoming shortly.
Вместе с тем он ожидает, что такое утверждение будет получено в ближайшее время.
He expected that copies would be circulated in the Committee shortly.
Он ожидает, что экземпляры проекта будут распространены в Комитете в ближайшее время.
He stated that he had found more than he expected in that regard.
Он заявил, что в этом отношении он обнаружил больше, чем ожидал.
He expected the international community to support the people of Turkish Cyprus.
Он ожидает, что международное сообщество поддержит население турецкой части Кипра.
He expected that the peaceful reintegration of that area would be completed by the end of the year.
Он ожидает, что мирная реинтеграция этого района будет завершена к концу года.
However, he expected the strategy to proceed in a more productive manner in the future.
Вместе с тем он ожидает, что в будущем осуществление стратегии пойдет более продуктивно.
It was far easier going than he expected.
Идти было гораздо легче, чем он ожидал.
could it be that he expected something new from him—directions, a way out?
уж не ожидал ли он чего-нибудь от него нового, указаний, выхода?
He expected the elf’s smile to vanish, his ears to droop;
Он ожидал, что улыбка исчезнет с лица эльфа и уши повиснут;
That part which, he expects, is to afford him this revenue, is called his capital.
Та часть, от которой он ожидает получить доход, называется его капиталом.
Krum, Harry saw, looked wary, almost frightened, as though he expected Dumbledore to say something harsh.
Гарри увидел, что Крам насторожен и почти испуган, как будто ожидает, что Дамблдор скажет что-нибудь резкое.
I intend honestly to fulfill all that he expects of me, and therefore I am not deceiving him...Why did you just smile like that?
Я намерена честно исполнить всё, чего он от меня ожидает, а стало быть, его не обманываю… Зачем ты так сейчас улыбнулся?
He expects that in due time it is to be restored to him, and that in the meantime the borrower is to pay him a certain annual rent for the use of it.
Он ожидает, что в установленный срок они будут возвращены ему и что заемщик в течение всего этого времени будет уплачивать ему за это некоторую ежегодную ренту.
Hippolyte died in great agitation, and rather sooner than he expected, about a fortnight after Nastasia Phiipovna's death. Colia was much affected by these events, and drew nearer to his mother in heart and sympathy.
Ипполит скончался в ужасном волнении и несколько раньше, чем ожидал, недели две спустя после смерти Настасьи Филипповны. Коля был глубоко поражен происшедшим; он окончательно сблизился с своею матерью.
He had wished to assure himself that he would see them once more at that house. Then why was he so overwhelmed now, having seen them as he expected? just as though he had not expected to see them! Yes, they were the very same eyes; and no doubt about it.
Он настойчиво захотел увидать эти «давешние глаза», чтоб окончательно убедиться, что он непременно встретит их там, у этого дома. Это было судорожное желание его, и отчего же он так раздавлен и поражен теперь тем, что их в самом деле сейчас увидел? Точно не ожидал!
I expect Lebedeff adores her--and I really believe, when I think of it, that as sure as two and two make four, he is fond of that nephew, too!" Well, why should he judge them so hastily! Could he really say what they were, after one short visit? Even Lebedeff seemed an enigma today. Did he expect to find him so?
Но что всего вернее, как дважды два, это то, что Лебедев обожает и своего племянника! А впрочем, что же он взялся их так окончательно судить, он, сегодня явившийся, что же это он произносит такие приговоры? Да вот Лебедев же задал ему сегодня задачу: ну ожидал ли он такого Лебедева? Разве он знал такого Лебедева прежде?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test