Перевод для "that give us" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
That gives us an idea of the importance Governments the world over attach to democracy.
Это дает нам представление о том значении, которое правительства всего мира придают демократии.
The International Compact with Iraq gives us cause for optimism.
Международное соглашение с Ираком дает нам основания для оптимизма.
It gives us an opportunity to provide concerted input to the process.
Оно дает нам возможность внести совместный вклад в этот процесс.
This gives us an opportunity to influence the change for the better.
Это дает нам возможность оказывать влияние на процесс перемен к лучшему.
This will give us a guarantee of stability should the current crisis continue.
Это дает нам уверенность в устойчивости на случай продолжения этого кризиса.
Bethlehem 2000 gives us the opportunity to ponder and to reassess.
Проект "Вифлеем 2000" дает нам возможность задуматься и переосмыслить многое.
The governance architecture reflected in the Charter gives us the possibility of addressing them.
Структура управления, отраженная в Уставе, дает нам возможность для их решения.
The Earth gives us life: water, natural resources, the abundance of Nature.
Земля дает нам жизнь: воду, природные ресурсы, все богатство природы.
Split three ways, that gives us 66 grand each.
Поделили на три части, что дает нам 66 штук на каждого.
{\pos(194,215)}That gives us 76.8 meters, a difference of about 17 meters.
Что дает нам 76.8 метра, с разницей в 17 метров.
Bad people, bad, bad people hurting the very thing that gives us life.
Плохие люди, плохие, плохие люди ранят то, что дает нам жизнь.
I mean, we have a bizarre set of circumstances That gives us a totally wild outcome.
У нас есть причудливый набор условий, что дает нам абсолютно дикий результат.
What is it about this place that gives us the power and the poise to take the reins?
Что же в этом месте такого, что дает нам силу и умение удерживать поводья?
That gives us less than four to six hours to get him out of e cement and into the O.R.
Что дает нам 4-6 часов на то, чтобы извлечь его и начать оперировать.
No, you look handsome and that tie may be just the thing that gives us the baby edge over all these other couples.
Нет, ты выглядишь просто великолепно, а этот галстук, пожалуй, единственное, что дает нам преимущество перед другими парами.
It is this reflection in the mirror of memory... that gives us that sense of "I-ness" - who I am.
Именно это отражение в зеркале памяти и есть то, что дает нам чувство "я" – понятие о том, кто есть я.
What is it that gives us the right, or that justifies us, in treating animals the way they get treated... before they end up on our lunch or dinner or whatever it might be?
Что оправдывает нас или что дает нам право обращаться с животным так, как мы с ними обращаемся, прежде чем они попадут нам на завтрак или обед или еще куда-нибудь?
However, this mirror will give us neither knowledge or truth.
Однако зеркало не дает нам ни знаний, ни правды.
Yes, we have been given power and yes, that power gives us the right to rule, but it also gives us responsibilities over the ruled.
Действительно, нам дана огромная власть, и, действительно, власть эта дает нам право на господство, но она же налагает и огромную ответственность по отношению к тем, над кем мы будем властвовать.
However, there are also developments that give us cause for hope.
Однако происходят события, которые дают нам основания для надежды.
There have been, however, encouraging signs in recent months that give us reason to hope for a new era of nuclear nonproliferation and disarmament.
В то же время в последние месяцы наблюдаются обнадеживающие признаки, которые дают нам основания надеяться на новую эпоху ядерного нераспространения и разоружения.
We are encouraged by the resumption of direct talks between the Israeli and Palestinian leadership, which give us hope that sustainable peace in the Middle East may be secured.
Мы удовлетворены возобновлением между Израилем и Палестиной прямых переговоров, которые дают нам надежду на установление на Ближнем Востоке прочного мира.
We are pleased that some new ideas have been proposed lately that give us hope that we might finally achieve agreement on reforming the Council.
Мы рады тому, что в последнее время были выдвинуты некоторые новые идеи, которые дают нам надежду на то, что нам наконец удастся достичь согласия по реформе Совета.
On the other hand, the CD includes many States that are not prepared to take that step today, States that give us little reason to believe they will sign the Ottawa treaty later.
Конференция же по разоружению включает многие государства, которые не готовы предпринять такой шаг сегодня,- государства, которые дают нам мало оснований рассчитывать, что они подпишут оттавский договор позднее.
Mr. Ragaglini (Italy): Let me begin by thanking, you, Madam, and the President of the General Assembly for holding today's debate, which gives us an opportunity to review the work of the Security Council in the past year.
Гн Рагальини (Италия) (говорит по-английски): Прежде всего разрешите мне поблагодарить Вас, мадам, и Председателя Генеральной Ассамблеи за проведение сегодняшних прений, которые дают нам возможность провести обзор работы Совета Безопасности за прошлый год.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test