Перевод для "that do is" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
We have to do it and we will do it.
Мы должны это сделать, и мы это сделаем.
So how do we do that?
Итак, как мы можем это сделать?
We must do it, we want to do it and we can do it.
Мы должны, мы хотим и мы можем это сделать.
Can we do that?
Способны ли мы это сделать?
Of course, we will do that.
Естественно, мы это сделаем.
The question is how to do it.
Вопрос в том, как это сделать.
How can we do this?
Как же мы можем это сделать?
If we do not act now, who the hell is going to do it?
Если мы не начнем действовать сейчас, то кто же, скажите мне, это сделает?
But it cannot do this alone.
Но оно не может это сделать одно.
The way to do this is clear.
Как это сделать, вполне очевидно.
“We were glad to do it.
— Мы были только рады это сделать.
“We’re going to do it anyway of course,” he said quietly.
— Мы все равно это сделаем, — тихо сказал он.
How in the heck am I going to do it?
Как, черт возьми, я должен это сделать?
“When did you do this?” she asked, her voice trembling slightly.
— Когда вы это сделали? — спросила она чуть севшим голосом.
What he means to do I am sure I know not;
Каким образом он собирается это сделать, мне решительно неизвестно.
At least he felt that if not now, then later he would be able to do so.
По крайней мере, он почувствовал, что если не теперь, то впоследствии он в состоянии это сделать.
I’ll do that, then,” said Moody, staring at Malfoy with great dislike.
— Пожалуй, я это сделаю, — согласился Грюм, с острой неприязнью покосившись на Малфоя.
He seems to be getting over it , Hawat thought, but that old witch frightened him. Why did she do it? "Thufir,"
«Кажется, он с этим справится, – думал Хават, – но старая ведьма его напугала. Зачем она это сделала
Voldemort wanted him to do this, wanted him to come… Was he leading Ron and Hermione into a trap?
Волан-де-Морт хотел, чтобы он это сделал, хотел, чтобы он пришел… Что, если он ведет Рона и Гермиону в ловушку?
All the time you’re saying to yourself, “I could do that, but I won’t”—which is just another way of saying that you can’t.
Ты все время повторяешь себе: «Я бы и мог это сделать, да не хочу», и это лишь иной способ сказать, что ничего-то ты не можешь.
But why do we do that?
Но зачем мы делали это?
Why do they do that?
Почему они делают это?
We do that every time the issue arises and will continue to do so.
Мы делаем это каждый раз, когда заходит речь об этом вопросе, и будем продолжать делать это.
They are already doing that in Europe.
Они уже делают это в Европе.
But we are not doing this alone.
Однако мы не делаем это в одиночку.
Are you permitted to do this?
Имеете ли Вы право делать это?
Is he permitted to do this?
Имеет ли он право делать это?
(d) Some States Parties do not consider it worthwhile to submit declarations, while others just do it because it is required of them to do it.
d) одни государства-участники не считают представление объявлений стоящим делом, а другие делают это только потому, что от них требуется делать это.
We cannot do it in the same ways that we have done it up until now.
Мы не можем делать это так же, как мы делали это до сих пор.
If not, did it intend to do so?
Если нет, то намеревается ли оно делать это?
I do this for the prince's sake, not yours."
Я делаю это для князя; не для вас.
"Why are you doing this?" he demanded.
– Зачем ты делаешь это? – спросил Пауль.
After that, I tried to do those things.
Следом я попытался научиться делать это самостоятельно.
All he and I can do now is to await your verdict.
Все, что он и я можем теперь делать, — это ждать вашего вердикта.
No other persons had sufficient authority to do this. The king in particular had not.
Никто, кроме них, не имел власти делать это, даже, в частности, сам король.
When the law has restrained them from doing this, they have become altogether useless and insignificant.
Когда же закон лишил их возможности делать это, они стали совсем бесполезными и бессильными.
They were taught to do so, it may very safely be presumed, by the clergy of his own dominions.
Можно почти с уверенностью предполагать, что делать это им внушило духовенство его собственных владений.
Close your mind… Close your mind… But he had never learned how to do it properly…
«Изолируй свое сознание… изолируй свое сознание…» Он так и не научился по-настоящему делать это.
"Don't try your tricks on me," the Emperor said. He looked at her. "You don't need to do this, Daughter.
– Не пробуй на мне свои штучки, – буркнул Император и посмотрел на нее. – Тебе не нужно делать это, дочь.
They sense that I must take the throne , he thought. But they cannot know I do it to prevent the jihad.
Они чувствуют, что я должен взять трон, – подумал он. – Но они не могут понять, что я делаю это, единственно чтобы предотвратить джихад…
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test