Перевод для "that been for time" на русский
Примеры перевода
It was suggested that during the negotiation of the recommendations, there had been insufficient time for consultations regarding the consequences of the possible interpretations of the recommendations, which had led to confusion regarding maritime areas.
Была высказана идея о том, что во время переговоров относительно рекомендаций не было достаточно времени для проведения консультаций, касающихся последствий возможного толкования рекомендаций, что привело к путанице в отношении морских районов.
There had been a time when the non-permanent members had little space to work with, so the incoming members should appreciate how much work it had taken over the years to carve out the existing space.
Было время, когда у непостоянных членов было весьма небольшое пространство для работы, так что заступающим членам следует с уважением относиться к тому, сколько усилий понадобилось приложить на протяжении многих лет для того, чтобы его отвоевать.
It has been a time for legitimate hope, but also a time of fear and horror; a time for accomplishments, but also a time of frustration; a time for confidence in a brighter future for mankind, but also a time of regret for the fact that peace, freedom, justice and well-being are still unattained in many places in the world; a time in which risks and opportunities coexist side by side.
Это было время, отмеченное как законными надеждами, так и страхом и ужасом; как достижениями, так и разочарованиями; как уверенностью в более светлом будущем человечества, так и сожалениями о том, что во многих уголках мира пока не удалось утвердить мир, свободу, справедливость и благополучие; это было время одновременного сосуществования и опасностей, и возможностей.
He acknowledged that there had been a time when warring tribes had, on occasion, taken their enemies prisoner, but those days were long past, thanks in part to the efforts of the Sudanese Government in settling tribal conflicts, and slavery was subject to severe penalties under the Criminal Code.
Оратор признает, что было время, когда в некоторых случаях враждовавшие племена захватывали в плен своих врагов, однако этой практике давно положен конец, во многом благодаря усилиям суданского правительства по урегулированию межплеменных конфликтов, и в уголовном кодексе предусмотрено суровое наказание за рабство.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test