Перевод для "that already reached" на русский
Примеры перевода
It has already reached an agreement with ASEAN on the protocol to the SouthEast Asian nuclear-weapon-free-zone treaty.
Китай уже достиг согласия с АСЕАН по Протоколу к договору о юговосточноазиатской зоне, свободной от ядерного оружия.
In this regard, ASEAN is happy that China has already reached agreement with ASEAN on the SEANWFZ and its protocol.
В этой связи АСЕАН с удовлетворением отмечает, что Китай уже достиг с АСЕАН договоренности в отношении зоны, свободной от ядерного оружия, и Протокола.
It had already reached an understanding with the rebel movements on issues such as eligibility criteria, weapons, and the mechanisms for declaring weapons and combatants.
Он уже достиг взаимопонимания с повстанческими движениями по таким вопросам, как критерии обладания правом, вооружения и механизмы для декларирования оружия и комбатантов.
Infant mortality and under-five mortality rates have been reduced and have already reached the 2015 target.
Снизился уровень младенческой смертности и смертности среди детей в возрасте до пяти лет и уже достиг целевого показателя 2015 года.
At that time, the author had already reached the age of 55, and claims that he should be protected from such measures because of his age.
В тот момент автор уже достиг 55-летнего возраста, и ему, как он утверждает, должна быть обеспечена защита от таких действий вследствие его возраста.
In the 1960s natural disasters caused some $52 billion in damage; in the 1990s the cost has already reached $479 billion.
В 60-х годах ущерб от стихийных бедствий составил примерно 52 млрд. долл. США; в 90-х годах он достиг уже 479 млрд. долл. США.
The delegation also pointed out that El Salvador had already reached the Millennium Development Goal 5 target related to the reduction in maternal mortality.
20. Делегация также сообщила, что Сальвадор уже достиг предусмотренный Целями развития Тысячелетия целевой показатель 5, касающийся сокращения материнской смертности.
However, the SIDS indicated that even a 2oC target would be unacceptably high and stated their view that global warming has already reached a dangerous level.
Однако МОРАГ указали на то, что целевой показатель даже в 2°С окажется недопустимо высоким, и заявили, что, по их мнению, процесс глобального потепления уже достиг опасного уровня.
63. UNICEF has already reached the mandated goal of 35 per cent women in posts subject to geographical distribution - i.e., international professional posts - and has very nearly reached its own Executive Board's target.
63. ЮНИСЕФ уже достиг предусмотренной цели обеспечения 35 процентов женщин на должностях, подлежащих географическому распределению, т.е. на должностях набираемых на международной основе сотрудников категории специалистов, и почти достиг цели, установленной для его собственного Исполнительного совета.
At the same time, the growth in interdependence of national economies has already reached a stage at which the question of ensuring the economic security of sovereign States is entering the category of the most topical issues.
Вместе с тем рост взаимозависимости национальных экономик уже достиг такой стадии, когда в разряд наиболее актуальных выдвигается вопрос обеспечения экономической безопасности суверенных государств.
This objective was already reached in 2006, according to Eurostat data.
Согласно данным, опубликованным Евростатом, эта цель была достигнута уже в 2006 году.
The target for 2009, 15 per cent, was already reached in 2007.
Целевой показатель на 2009 года в размере 15 процентов был достигнут уже в 2007 году.
19. The Northern Mediterranean region has effectively already reached the threshold.
19. В регионе Северного Средиземноморья фактически уже достигнут пороговый уровень.
These developments also serve to emphasize the need to build further on the agreements and understandings already reached.
Эти события также демонстрируют необходимость развивать уже достигнутые соглашения и понимание.
4. Urges all parties to fulfil their obligations and to implement the agreements already reached;
4. настоятельно призывает все стороны выполнить свои обязательства и осуществить уже достигнутые соглашения на практике;
We encourage the parties, in a spirit of cooperation, to build upon the understandings which have been already reached.
Мы поощряем стороны в духе сотрудничества наращивать уже достигнутое взаимопонимание.
The group works best when it focuses on the implementation of agreements already reached by Parties to a conflict.
Группа будет работать с оптимальной отдачей, если ее внимание будет сосредоточено на осуществлении соглашений, уже достигнутых сторонами в конфликте.
At sub national level, Colombo metropolitan and other urban areas have already reached the target.
На субнациональном уровне в столичном регионе Коломбо и других городских районах этот целевой показатель уже достигнут.
18. In all Member States of the European Community, railway safety has already reached a high level.
18. Во всех государствах - членах Европейского сообщества уже достигнут высокий уровень безопасности на железнодорожном транспорте.
The consequence of inaction by the international community in the face of Israel's blatant disregard of the agreements already reached should be obvious.
Последствия бездействия международного сообщества перед лицом грубого попрания Израилем уже достигнутых соглашений должны быть очевидными.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test