Перевод для "that agree on" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
24. Creating a "Virtual Community" with the support of participants who agree the following:
24. Создать <<Виртуальное сообщество>> при поддержке участников, которые согласны со следующим:
In fact, the report can contain only the lowest common denominator -- what the 15 can agree on.
Фактически, доклад отражает минимум, с которым согласны 15 членов Совета.
However, the percentage of males, which agree with this assertion, is lower than that of women (approximately 96% against 89%).
Тем не менее доля мужчин, которые согласны с этим утверждением, меньше, чем женщин (около 96 процентов среди женщин и 89 процентов среди мужчин).
Cameroon and Nigeria have so far agreed on a total distance of 1,192 kilometres of a land boundary estimated to be 1,950 kilometres long.
Камерун и Нигерия уже достигли договоренности по 1192 км сухопутной границы, общая протяженность которой, согласно оценкам, составляет 1950 км.
The present report reflects the views of various segments of civil society, which agree that negotiations should be undertaken on an arms trade treaty.
Настоящий доклад отражает взгляды различных сегментов гражданского общества, которые согласны с тем, что должны быть проведены переговоры по договору о торговле оружием.
As I said at the outset, the positions of some of the countries that agree with the principles of the Uniting for Consensus idea have been very clearly stated during the consultations.
Как я уже отмечал, позиции некоторых стран, которые согласны с принципами Группы <<Объединившиеся в интересах консенсуса>>, были четко изложены в ходе консультаций.
That proposal, which took the 1974 census as the agreed benchmark, was in the view of the Secretary-General See S/26797, para. 27.
Это предложение, в котором, согласно достигнутой договоренности, перепись 1974 года была взята за основу, является, по мнению Генерального секретаря См. S/26797, пункт 27.
62. It was agreed that Commissioners be afforded time until 3 March for submitting any further comments they wished taken into account in the finalization of the paper.
62. Было решено, что уполномоченным будет дано время до 3 марта для представления любых дополнительных замечаний, которые, согласно пожеланиям уполномоченных, следовало бы учесть при окончательной доработке этого документа.
(iii) Amounts assessed on non-member States that agree to reimburse the Organization for their participation in its treaties, organs and conferences are credited to miscellaneous income;
iii) суммы, начисляемые в качестве взносов не являющимся членами Организации государствам, которые согласны возмещать Организации расходы, связанные с их участием в ее договорах, органах и конференциях, учитываются как разные поступления;
11. Principal partners will be selected academic and training institutions of developing countries that agree to become members of the Virtual Institute Network and accept the rules for its functioning.
11. Основными партнерами будут отдельные научные и профессиональные учебные заведения развивающихся стран, которые согласны стать участниками Сети Виртуального института и признают правила ее функционирования.
And we have spent two hours in saying, “We agree with you, but we don't agree with you”.
И мы затратили два часа на заявления типа: "Мы согласны с вами, но мы не согласны с вами".
Surely you will agree that this is most irregular?
И вы, конечно, согласны, что происшедшее противоречит правилам Турнира?
Don't worry,” he turned to Dunya, “she didn't agree with it, as you don't, and I'm glad she's no longer here.
Не беспокойся, — обратился он к Дуне, — она не согласна была, как и ты, и я рад, что ее уж нет.
“I thought we were all agreed that that elf, while irresponsible, did not conjure the Mark?” said Percy hotly.
— Я думал, все согласны, что эльф, несмотря на невменяемость, не запускала Метки! — мгновенно взъерепенился Перси.
Specialists in philosophy who cannot be accused of partiality towards materialism, who even detest it and who accept one or other of the idealist systems, agree that the principal co-ordination of Avenarius and Co. is subjective idealism.
Философы-специалисты, чуждые всякого пристрастия к материализму, даже ненавидящие его и принимающие те или иные системы идеализма, согласны в том, что принципиальная координация Авенариуса и К° есть субъективный идеализм.
All socialists are agreed that the state, and with it political authority, will disappear as a result of the coming social revolution, that is, that public functions will lose their political character and become mere administrative functions of watching over social interests.
Все социалисты согласны в том, что государство, а вместе с ним и политический авторитет исчезнут вследствие будущей социальной революции, то есть что общественные функции потеряют свой политический характер и превратятся в простые административные функции, наблюдающие за социальными интересами.
All those closest to Albus—and I count myself one of that lucky number—agree that Ariana’s death, and Albus’s feeling of personal responsibility for it (though, of course, he was guiltless), left their mark upon him forevermore.
Все близкие к Альбусу люди — а я считаю себя одним из этих счастливцев — согласны в том, что смерть Арианы, в которой Альбус считал повинным себя (хотя, разумеется, никакой вины на нем не было), оставила на его личности неизгладимый отпечаток.
“I’m afraid so,” said Mr. Weasley. “I know Dumbledore’s tried appealing directly to Scrimgeour about Stan… I mean, anybody who has actually interviewed him agrees that he’s about as much a Death Eater as this satsuma… but the top levels want to look as though they’re making some progress, and ‘three arrests’ sounds better than ‘three mistaken arrests and releases’… but again, this is all top secret…” “I won’t say anything,” said Harry.
— Боюсь, что сидит, — ответил мистер Уизли. — Я знаю, Дамблдор напрямую обращался к Скримджеру, пытался заступиться за Стэна… Все, кто его допрашивал, согласны с тем, что Пожиратель смерти из него такой же, как из этого мандарина… Однако наверху стараются создать видимость хоть каких-то успехов, а «три ареста» выглядят гораздо лучше, чем «три неоправданных ареста с последующим освобождением»… Но это опять-таки сведения совершенно секретные. — Я не проболтаюсь, — пообещал Гарри.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test