Перевод для "that accompany him" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
While in Rumbek, he met relevant UNICEF staff who accompanied him to the barracks where he interviewed a number of child soldiers.
В Румбеке он встретился с соответствующими сотрудниками ЮНИСЕФ, которые сопровождали его в казармы, где он побеседовал с некоторыми детьми-солдатами.
For example, a blind student was allowed to have someone accompany him into the examination hall in order to read out questions and to write out his answers.
Так, например, слепому учащемуся назначается поводырь, который сопровождает его в экзаменационную аудиторию, чтобы прочесть ему вопросы и записать его ответы.
To do so in a context as tragic and sad as that of the death of the late President Lech Kaczyński, his wife and the eminent personalities who accompanied him is even harder.
Но делать это в таком трагическом и печальном контексте, как гибель президента Леха Качиньского, его жены и видных деятелей, которые сопровождали его, еще труднее.
Mr. Enaama Asfari, a Sahrawi lawyer and human rights defender who had accompanied him into the camp, had been taken away by the police, beaten and imprisoned without charge or trial.
Гн Энаама Асфари -- сахарский адвокат и правозащитник, который сопровождал оратора в лагерь, был задержан полицией, избит и брошен в тюрьму без предъявления каких-либо обвинений или судебного разбирательства.
He received extensive briefings from other members of the United Nations country team, including from the Head of Human Rights Unit of the United Nations Political Office for Somalia (UNPOS) who accompanied him during the whole trip.
Он получил обширную информацию от других членов страновой группы Организации Объединенных Наций, в том числе от начальника Отдела по правам человека Политического отделения Организации Объединенных Наций для Сомали (ПОООНС), который сопровождал его в течение всей поездки.
At this time we are honoured to greet the Foreign Minister of South Africa, His Excellency Mr. Alfred Nzo, and, through him, President Nelson Mandela and the leaders who are accompanying him; the people of South Africa; and all the men, women, young people and children who through their work and with their lives laid the foundations for the emergence of a new, apartheid-free South Africa.
В настоящее время мы имеем честь приветствовать министра иностранных дел Южной Африки Его Превосходительство г-на Альфреда Нзо и в его лице президента Нельсона Манделу и лидеров, которые сопровождают его; народ Южной Африки; всех мужчин, женщин, молодежь и детей, которые своей борьбой и жизнью заложили основу для создания новой, свободной от апартеида Южной Африки.
15. On 22 October 1998, following the flight of Jean-Charles Magabe, Governor of the province of South Kivu, five members of the delegation which accompanied him to Uvira, namely Badeshire Usungu, the Private Secretary of the Governor, Jean Banyaga Matembeira, brother-in-law of the Governor, Rutega Bushungu, chauffeur, and Mongu Malas and Patrice Bashizi, bodyguards of the Governor, were apprehended in Bujumbura by the Burundian authorities in flagrant violation of international humanitarian law.
15. 22 октября 1998 года после бегства Жан-Шарля Магабе, губернатора провинции Южная Киву, в Бужумбуре бурундийскими властями были арестованы пять членов делегации, которые сопровождали его в Увиру, а именно: Бадезир Узунгу, личный секретарь губернатора, Жан-Баньяга Матембейра, шурин губернатора, Рутега Бусхунгу, шофер, Монгу Малас, телохранитель губернатора, и Патрис Басхизи, телохранитель губернатора, что представляло собой вопиющее нарушение норм международного гуманитарного права.
However, Mr. Hassan and some other leaders insisted that they would resume participation in the Conference only if the reported adoption of the draft charter were declared null and void, Somali ownership of the Conference were assured and international observers were actively engaged in the reconciliation process. On 20 September, notwithstanding the fact that many of the concerns raised by Mr. Hassan and other leaders regarding the 5 July agreement had been addressed, he and the leaders who had accompanied him back to Nairobi departed for Mogadishu, insisting that the Conference had collapsed and that they were going to open another reconciliation process inside Somalia.
Вместе с тем гн Хасан и некоторые другие руководители настойчиво подчеркивали, что они возобновят свое участие в Конференции только при условии, что указанное решение о принятии проекта хартии будет объявлено не имеющим юридической силы, будет обеспечена руководящая роль Сомали на Конференции и международные наблюдатели будут активно участвовать в процессе примирения. 20 сентября, несмотря на то, что многие поднятые гном Хасаном и другими руководителями вопросы относительно соглашения от 5 июля были решены, он и руководители, которые сопровождали его при возвращении в Найроби, отбыли в Могадишо, заявив, что Конференция провалилась и что они собираются развернуть другой процесс примирения внутри Сомали.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test