Примеры перевода
местоим.
In the above mentioned study (Garcia-Reyero 2014) BDE-209 impacted expression of neurological pathways and altered the behavior of zebrafish larvae, although it had no visible effects on TH function or motor neuron and neuromast development.
98. В вышеупомянутом исследовании (Garcia-Reyero 2014) БДЭ-209 влиял на экспрессию неврологических путей и изменял поведение личинок данио, хотя это не имело видимых последствий для функции ТГ или двигательного нейрона и развития органов боковой линии.
164. In addition, in connection with the implementation of the FAO Compliance Agreement, CPPS had completed the final stage of the Agreement for the Conservation of Fishery Resources in the High Seas of the South-East Pacific, also known as the Galapagos Agreement. Th-e Agreement was adopted 14 August 2000.
164. Кроме того, в связи с осуществлением Соглашения ФАО по открытому морю ПКЮТО завершила заключительный этап разработки Соглашения о сохранении ресурсов рыболовства в открытых водах юго-восточной части Тихого океана, называемого также Галапагосским соглашением. 14 августа 2000 года это соглашение было принято.
The delegations of the Republic of Belarus, the Russian Federation and Ukraine ask the UNECE Secretariat to prepare the clear legal clarification on these questions and to inform AETR Contracting Parties about the results as soon as possible in order to discuss this issue during the next 104-th session of the UNECE Working Party on Road Transport.
5. Делегации Республики Беларусь, Российской Федерации и Украины просят секретариат ЕЭК ООН подготовить четкое юридическое разъяснение по этим вопросам и информировать Договаривающиеся Стороны ЕСТР о результатах как можно скорее, с тем чтобы обсудить этот вопрос на следующей, сто четвертой сессии Рабочей группы по автомобильному транспорту ЕЭК ООН.
In similar fashion, better efforts should be made to achieve improved relations between States, not only because this is mandated in the Charter, but also because it is viewed as essential to the global realization of human rights as indicated in article 28 of the Universal Declaration: quite clearly an international order that is generating terrorist acts hardly qualifies as a "social and international order in which the rights and freedoms set forth in th[e] Declaration can be fully realized".
Аналогичным образом, следует более упорно стремиться к улучшению отношений между государствами, и не только потому, что это диктуется Уставом, но и поскольку это имеет важнейшее значение для осуществления прав человека в глобальном масштабе, как указывается в статье 28 Всеобщей декларации: совершенно очевидно, что международный порядок, порождающий террористические акты, едва ли можно квалифицировать как "социальный и международный порядок, при котором права и свободы, изложенные в [настоящей] Декларации, могут быть полностью осуществлены".
Though the above data suggest that HBCD induced disturbances in TH-signalling is linked to effects on the nervous system in rodents, changes in behaviour and cognition may also be impacted by a decrease in apolar retinoids as observed in female rat livers following HBCD exposure (van der Ven et al. 2006, van der Ven et al. 2009).
Хотя приведенные выше данные позволяют предположить, что вызываемые ГБЦД нарушения сигнализации тиреоидных гормонов связаны с воздействием на нервную систему грызунов, изменение поведения и познания может также происходить при уменьшении аполярных ретиноидов, как это наблюдается в печени самок крыс после воздействия ГБЦД (van der Ven et al. 2006, van der Ven et al.2009).
1. This Protocol shall enter into force on the ninetieth day after the date on which not less than xx Parties to the Convention, incorporating Parties which accounted in total for at least xx per cent of the total global energy-related carbon dioxide emissions for [2007] as determined by the Conference of the Parties at its [ th] session, have deposited their instruments of ratification, acceptance, approval or accession.
1. Настоящий протокол вступает в силу на девяностый день после того, как не менее хх Сторон Конвенции, в том числе Стороны, на долю которых приходится в целом не менее хх процентов общего объема связанных с энергетикой выбросов диоксида углерода за [2007 год], как это было определено Конференцией Сторон на ее [ ] сессии, сдадут на хранение свои документы о ратификации, принятии, одобрении или присоединении.
Developmental neurotoxicity is the reported critical endpoint of several PBDEs (Blanco 2013, Branchi 2002, Eriksson 2001, Kuriyama 2005, Rice 2007, 2009, Suvorov 2009, Viberg 2003, 2004, 2007, Xing 2009, Zhang 2013a, UNEP/POPS/POPRC.10/INF5, Table 6.1) and is thought to arise through disturbance of TH system and direct toxicity to neuronal- and stem cells.
113. Нейротоксичность для развития - это зарегистрированная критическая конечная точка нескольких ПБДЭ (Blanco 2013, Branchi 2002, Eriksson 2001, Kuriyama 2005, Rice 2007, 2009, Suvorov 2009, Viberg 2003, 2004, 2007, Xing 2009, Zhang 2013a, UNEP/POPS/POPRC.10/INF/5, таблица 6.1), которая, как предполагается, возникает в связи с нарушением системы ТГ и прямой токсичностью для нейронных и стволовых клеток.
We [endorse the Statement on the East European, Caucasian and Central Asian component of the EU Water Initiative and we] invite other countries in the region to consider joining th[is][ese] important initiative[s] so that a critical mass of resources can be mobilized to achieve [its] [their] goals. [We look forward to the multi-stakeholder conference that will be organized in 2005 within the framework of the EAP Task Force to assess the implementation of the 2000 Almaty Ministerial Conference on Urban Water Sector Reform.]
Мы [одобряем Заявление о Восточноевропейском, Кавказском и Центральноазиатском компоненте Водной инициативы ЕС и мы] предлагаем другим странам региона рассмотреть вопрос о присоединении к [этой] [этим] важной инициативе[ам], с тем чтобы можно было мобилизовать критическую массу ресурсов для достижения [ее] [их] целей. [Мы с нетерпением ожидаем проведения конференции с различными группами участников, которая будет организована в 2005 году в рамках Целевой группы по осуществлению ПДОС для оценки реализации решений Алма-Атинской конференции министров 2000 года по реформированию городского водного сектора.]
Th is once again demonstrates that the department under my jurisdiction is working every day with perseverance, effort and hope to make good on the commitments we've made to all of our citizens.
Это ещё раз показывает, что департамент, находящийся под моей юрисдикцией, неустанно трудится, в надежде реализовать те высокие обязательства, которые мы взяли на себя перед всеми нашими согражданами...
“Harry Potter!” said the creature in a high pitched voice Harry was sure would carry down the stairs. “So long has Dobby wanted to meet you, sir… Such an honor it is…” “Th-thank you,”
— Гарри Поттер! — пронзительным голосом воскликнул нежданный гость (дядя Вернон в гостиной наверняка услышал). — Добби так давно мечтал с вами познакомиться, сэр… Это такая честь… — Б-благодарю вас, — кивнул Гарри.
местоим.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test