Перевод для "tell you it is" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
«I'll tell you. It ain't right, and it ain't moral, and I wouldn't like it to get out; but there ain't only just the one way: we got to dig him out with the picks, and LET ON it's case-knives.» «NOW you're TALKING!» I says;
– Я тебе скажу что. Может, это и неправильно, и нехорошо, и против нравственности, и нас за это осудят, если узнают, но только другого способа все равно нет: будем копать мотыгами, а вообразим, будто это ножи.
What I can tell you, however, is that their arrangement is still going on".
Однако я могу вам сказать, что эта практика попрежнему имеет место>>.
I hope to receive them by Thursday, but I can not tell you now.
Я надеюсь получить их к четвергу, но сейчас я не могу сказать это наверняка.
I want to tell you with the utmost solemnity how much importance I attach to the success of these negotiations.
Ибо я хочу самым что ни на есть торжественным образом сказать вам о том, сколь важное значение я придаю успеху этих переговоров.
So with that comment I will not oppose these consultations, but I can tell you at the outset that by far the greatest part of my participation will consist of listening.
Так что своей репликой я хочу сказать, что я не буду возражать против этих консультаций, но я сразу могу сказать вам, что я гораздо больше буду просто слушать, и не более того.
I think I can tell you today that I am optimistic, and I hope I will still be optimistic after consulting all the members of the Conference on this matter.
Как мне думается, сегодня я могу сказать вам о том, что я настроен оптимистично, и я надеюсь, что мой оптимизм сохранится и после консультаций с членами Конференции по этому вопросу.
In early January 2001, the Israeli Deputy Minister of Defence, Ephraim Sneh, justified the policy in the following language: "I can tell you unequivocally what the policy is.
В начале января 2001 года заместитель министра обороны Израиля Эфраим Снех оправдывал данную политику следующим образом: "Я могу однозначно сказать вам, что представляет собой эта политика.
As for whether the text has been "pre-cooked", I can only tell you that if the United States had been engaged in such activity, we would have consulted a much different cookbook.
Что касается утверждения о том, что текст был кем-то "состряпан", то я могу лишь сказать вам, что, если бы этим занимались Соединенные Штаты, то мы бы заглянули совсем в другую кулинарную книгу.
I'm telling you this story only because I hope that it will help everyone understand something that we probably all know already, which is that to do anything you must do it step by step.
Я рассказываю эту историю исключительно потому, что, как я надеюсь, она поможет каждому понять нечто такое, что, вероятно, мы уже все знаем: чтобы сделать что-то, это надо делать шаг за шагом.
I'll tell you, it's a sort of gold mine on occasion, sir!
Да ведь это, я вам скажу, при случае своего рода рудник-с!
“Oh. We forgot to tell you that it’s Class 2 Hausdorff homomorphic.”
— О, мы забыли сказать вам, что все это относится ко 2-му классу гомоморфности Хаусдорфа.
"This is not my own fantastical opinion--many people have thought the same; but I feel it so deeply that I'll tell you what I think.
Знаете ли, что это не моя фантазия, а что так многие говорили? Я до того этому верю, что прямо вам скажу мое мнение.
“The Ministry of Magic,” Dumbledore continued, “does not wish me to tell you this. It is possible that some of your parents will be horrified that I have done so—either because they will not believe that Lord Voldemort has returned, or because they think I should not tell you so, young as you are.
— В Министерстве магии не хотят, чтобы я сообщал вам это, — продолжил он. — Возможно, некоторые из ваших родителей будут в ужасе от того, что я сделал. Либо потому, что они не верят в возвращение Волан-де-Морта, либо потому, что считают вас слишком маленькими, чтобы говорить об этом.
“Your guess is as good as ours, Hermione,” said Mr. Weasley. “But I’ll tell you this… it was only the Death Eaters who ever knew how to conjure it.
— Мы и сами ломаем голову, Гермиона, — кивнул мистер Уизли. — Могу сказать одно: это заклинание было известно только Пожирателям смерти.
“I’ll tell you what it means,” said Hermione through gritted teeth. “It means the Ministry’s interfering at Hogwarts.” There was a great clattering and banging all around them;
— А я тебе скажу, что это означает, — сказала Гермиона зловеще. — Означает то, что Министерство вмешивается в дела Хогвартса. Тем временем все вокруг зашумели и засуетились.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test