Перевод для "taking in" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Taking note of:
принимая к сведению:
(a) In the last preambular paragraph, the words "Taking note of" were replaced with the words "Taking into consideration";
а) в последнем пункте преамбулы слова "принимая во внимание" были заменены словами "принимая к сведению";
Further taking note of [. . . ],
далее принимая во внимание [...],
B. Taking note of
B. принимая во внимание
C. Taking into account that
C. принимая во внимание тот факт, что
In taking its decision, the Council shall take into account the following:
Принимая такие решения, Совет учитывает следующее:
Taking note of resolution 1998/... of ...
принимая к сведению резолюцию 1998/...
Taking note of the following reports:
принимая к сведению следующие доклады:
Taking into account the provisions of the Convention,
принимая во внимание положения Конвенции,
Taking note of the note by the Secretariat,
принимая к сведению записку Секретариата,
-Taking in my surroundings.
-Принимая В моем окружении.
"Oh! but that's all I have," said the prince, taking it.
– Да кроме этого и нет никакого, – возвестил князь, принимая свой узелок.
“Pashenka must send us up some raspberry preserve today, to make a drink for him,” Razumikhin said, taking his chair again and going back to his soup and beer.
— Надо, чтобы Пашенька сегодня же нам малинового варенья прислала, питье ему сделать, — сказал Разумихин, усаживаясь на свое место и опять принимаясь за суп и за пиво.
Taking this circumstance into consideration, we are justified in drawing the conclusion that the Second International, that is, the overwhelming majority of its official representatives, has completely sunk into opportunism.
Принимая во внимание это обстоятельство, мы вправе сделать вывод, что второй Интернационал в подавляющем большинстве его официальных представителей вполне скатился к оппортунизму.
said Hepzibah happily, taking the boxes from the elf, laying them in her lap, and preparing to open the topmost one, “I think you’ll like this, Tom… Oh, if my family knew I was showing you… They can’t wait to get their hands on this!”
— Вот, — радостно объявила Хэпзиба, принимая от эльфа шкатулки. Она положила их себе на колени и приготовилась открыть верхнюю. — Думаю, вам это понравится, Том… О, если бы мои родные узнали, что я показываю их вам!
Porfiry Petrovich answered, taking the explanation of finances coldly, “and, as a matter of fact, if you wish you can write directly to me, to the same effect, that having been informed of this and that, and declaring such-and-such things mine, I ask .
— Это всё равно-с, — ответил Порфирий Петрович, холодно принимая разъяснение о финансах, — а впрочем, можно вам и прямо, если захотите, написать ко мне, в том же смысле, что вот, известясь о том-то и объявляя о таких-то моих вещах, прошу…
Now, Mrs. Sweedler, with all due discretion and sensitivity and taking in the whole scope of the situation I just can't help but think that the hospital is somehow responsible for compensating the other still-living victim of this horrendous, horrendous tragedy.
МиссисСвидлер,со всем благоразумием и чувствительностью. ...и принимая во внимание положение дел я считаю что больница в какой то мере должна компенсировать ущерб другой, еще живой жертве этой ужасной, ужасной трагедии.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test