Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
We appeal to the nuclear-weapon States to take credit for this by being more transparent about their nuclear programmes.
Мы обращаемся к ядерным государствам, которым можно поставить это в заслугу, с призывом добиться большей транспарентности в отношении их ядерных программ.
MINURSO can take credit for having helped the parties maintain their commitment to the ceasefire through the presence and patrolling activities of its observers.
МООНРЗС может поставить себе в заслугу то, что благодаря присутствию и патрульной деятельности ее наблюдателей она помогала сторонам сохранять приверженность прекращению огня.
41. Although no one institution can take credit for the developments in public administration at the global level, the Programme has played a vital role.
41. Хотя ни одно учреждение не может приписать себе заслуги за достижения в области государственного управления на глобальном уровне, Программа, тем не менее, играет исключительно важную роль.
Furthermore, advocacy for reproductive health still appeared to be the domain of the Fund and UNFPA could take credit for having made the concept universally accepted.
Кроме того, пропаганда репродуктивного здоровья по-прежнему, видимо, является основной сферой деятельности Фонда, в связи с чем ЮНФПА может поставить себе в заслугу факт всеобщего признания этой концепции.
I'm not gonna take credit for something that isn't true.
Я не буду приписывать себе в заслугу то, что неправда.
I understand why you'd want to take credit for it.
Я понимаю, почему вы хотите поставить это себе в заслугу.
I'd like to take credit, but it's just dumb luck, really, so...
Я бы и рада поставить это себе в заслугу, но нам просто тупо повезло...
And then you will never have the chance to take credit for the bombs you did build.
И тогда у тебя не будет шанса поставить себе в заслугу те бомбы, которые ты собрал.
I don't tell you that I'm proud, because then it sounds like I'm trying to take credit.
Я не могу сказать, что я горда Потому что это звучит, как будто я хочу записать это себе в заслугу
You know what, I don't want to take credit for this, but Roy and I were just having a conversation about making commitments and making choices.
Не хочу ставить это себе в заслугу, но мы с Роем как раз обсуждали ответственность в отношениях и сложность выбора.
And we want to come up with a mobile messenger business with the character. It seems like you're going to quickly finish up Monstro and take credit for it...
И мы хотим разрабатывать мобильные мессенджеры с душой собираетесь на скорую руку закончить "Монстро" и поставить это себе в заслугу...
Yeah, look, you did a lot of good for this place while you were here, which is great for me, because I get to take credit for it.
Слушай, ты сделал много хорошего для этого места, пока работал тут, что просто отлично для меня, потому что я поставил все себе в заслугу.
But we're happy to take credit when the killer is caught.
Но мы рады взять кредит когда убийцу поймают.
Then both of you can take credit as our city slowly starves.
Тогда вы оба можете взять кредит, пока наш город голодает.
You know, if you're gonna feel responsible for making your ladies crazy or giving 'em cancer, then you should at least take credit for helping make 'em great.
Ты знаешь,если ты собираешься чувствовать ответственность за то,что делаєш своих леди сумасшедшими или передаешь им рак то ты должен по крайней мере, взять кредит что бы помочь им, сделать больше.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test