Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
To Provide for the sustenance, education and instruction of the minor;
:: за обеспечение средствами к существованию, воспитание и образование несовершеннолетнего ребенка;
D. Living conditions, sustenance and humanitarian assistance
D. Условия жизни, средства к существованию и гуманитарная помощь
It gave us hope and sustenance, security and dignity.
Она подарила нам надежду и средства к существованию, безопасность и достойную жизнь.
G. Living conditions, sustenance, humanitarian assistance
G. Условия жизни, средства к существованию, оказание гуманитарной помощи
Living conditions, sustenance and its human rights implications
Условия жизни, средства к существованию и их последствия для прав человека
Oral statement:"The Strength and Sustenance of Decent Work."
Устное заявление "Прочность положения и средства к существованию за счет достойной работы";
Two billion people depend on drylands for sustenance and income.
Два миллиарда человек зависят от засушливых земель как источника средств к существованию и доходов.
Hundreds of millions of people were left without shelter and sustenance.
Сотни миллионов людей оказались без крова и средств к существованию.
F. Living conditions, sustenance and its human rights implications
F. Условия жизни, средства к существованию и их последствия для прав человека
And did the detainees have adequate sustenance or a means of earning a livelihood?
Предоставляется ли задержанным адекватное содержание или иные возможности для получения средств к существованию?
Not good food, but basic sustenance.
Не хорошее питание, но основные средства к существованию.
Somehow they're able to take our change and turn it into nourishment, sustenance.
- Это, дайте немного мелочи! Как-то они способны брать нашу мелочь и превращать её в питание, средства к существованию.
Deriving sustenance from emotion is not unknown in the galaxy, and fear is among the strongest and most violent of the emotions.
Получение средств к существованию из эмоций известно в галактике, а страх - одна из самых сильных и насильственных эмоций.
Once these vampers have sustenance other than human beings, it is my fervent hope that they will return to being peaceful, law-abiding, tax-paying members of our society.
После того, как у вампиров появились средства к существованию, кроме людской крови, я искренне надеялся, что они станут мирными и законопослушными налогоплательщиками в нашем обществе.
(a) as sustenance solely for the members of its armed forces; or
а) для поддержания существования исключительно личного состава ее вооруженных сил; или
23. Unfortunately, this important and useful tool for the sustenance of democracy is always fraught with corruption.
23. К сожалению, использование этого важного и полезного средства поддержания демократии всегда связано с возможностью коррупции.
Greater efforts are required to support the creation and sustenance of a conducive environment through appropriate national and international actions.
Необходимы более энергичные усилия в поддержку создания и поддержания благоприятной атмосферы на основе принятия соответствующих национальных и международных мер.
This is not only an important source of vitamins and other micronutrients, but it also may be critical for sustenance during lean seasons.
Они не только являются важным источником витаминов и других питательных микроэлементов, но и могут также играть решающую роль в поддержании сил в межсезонье.
Large populations on our coasts and on the islands of Andaman, Nicobar and Lakshadweep have always depended on the sea for sustenance.
Большие массы населения на нашем побережье и на Андаманских, Никобарских островах и островной территории Лакшадвип всегда полагались на море как на источник поддержания жизни.
Another challenge still confronting the Government is the sustenance of the police force, especially in terms of salaries and maintenance of equipment.
Еще одна проблема, до сих пор не решенная правительством, заключается в устойчивом поддержании полицейских сил, особенно в плане выплаты довольствия и обслуживания оборудования.
(g) Sustenance and improvement of the level of cooperation and political and operational support for the Tribunal by external counterparts, such as Governments and non-State entities;
g) поддержание и расширение сотрудничества и политической и оперативной поддержки Трибунала со стороны внешних партнеров, таких как правительства и негосударственные образования;
2. Water is a finite natural resource necessary for the sustenance of life and ecological systems and a key resource for social and economic development.
2. Вода является ограниченным ресурсом, необходимым для поддержания жизни и экологических систем, и одним из ключевых ресурсов для социально-экономического развития.
The dialogue could also contribute to the building and sustenance of stakeholders' interest in the production and dissemination of statistics and the development of a national statistical capacity.
Этот диалог мог бы также способствовать обеспечению и поддержанию интереса участников к подготовке и распространению статистических данных и разработке национального потенциала в области статистики.
After all, distributive justice cannot imply distribution of poverty, just as sustainable development cannot mean sustenance of poverty and deprivation.
В конечном итоге принцип справедливого распределения не может подразумевать и распределение нищеты, точно так же, как устойчивое развитие не может означать поддержание нищеты и обездоленности.
Youth Sustenance for Democratic Governance (YSDG)
"Молодежь в поддержку демократического управления" (ЮСДГ)
They are critical to the sustenance of the global environment.
Они представляют собой критически важный источник поддержки глобальной окружающей среды.
It is nonetheless an evolving democracy whose achievements still require sustenance and consolidation.
Тем не менее это - развивающаяся демократия, достижения которой по-прежнему нуждаются в поддержке и укреплении.
The Organization emerging from this common endeavour will deserve our support, defence and sustenance.
Организация, возникшая в результате общих усилий, будет заслуживать нашей поддержки, защиты и содействия.
(d) Self-sustenance support for low-income female heads of household
d) Поддержка, оказываемая женщинам с низким уровнем доходов, являющимся главами семьи, с целью обеспечения их экономической самостоятельности
Emotionally and physically, they provide succour and sustenance to the family, and in many cases they are the breadwinners as well.
В эмоциональном и физическом отношении они оказывают поддержку и членам семьи и обеспечивают их, и в целом ряде случаев они также являются теми, кто обеспечивает заработок.
It is essential to ensure that support, sustenance and sanctuaries for terrorist organizations outside Afghanistan are ended forthwith.
Принципиально важно обеспечить незамедлительное прекращение поддержки и жизнеобеспечения террористических организаций и предоставления им убежищ за пределами Афганистана.
We are especially concerned that this assistance and sustenance aid continue to decrease while our burden is increasing.
Мы особо встревожены тем, что эта помощь и поддержка продолжают сокращаться, в то время как наше бремя неуклонно возрастает.
No terror network can sustain itself without the countries which provide them sustenance and support.
Ни одна террористическая сеть не может самостоятельно функционировать без помощи стран, которые предоставляют ей необходимые средства и оказывают ей поддержку.
In turn, that peace effort needs to be able to draw sustenance - moral, political and financial - from the whole family of nations.
В свою очередь, эти мирные усилия требуют поддержки, моральной, политической и финансовой, со стороны всех государств.
Well... you don't give me very much sustenance, Susan.
Ну... ты мне не даешь достаточно поддержки, Susan.
He gets these kids young, he gives them survival skills, gives them sustenance.
Он подбирает их молодыми, дает им навыки выживания, дает им поддержку.
I thought you and your mom could use moral support and a little sustenance.
Я думаю, тебе и твоей маме нужна моральная поддержка. И не мешает подкрепиться.
If you ever need a break or some sustenance, you can always come to us, you know?
Если тебе понадобится передохнуть или какая-то поддержка, знаешь, ты всегда можешь прийти к нам.
And whatever emotional sustenance he got from his parents, he's got to find from somewhere else...
И какую бы эмоциональную поддержку он не получал от родителей, -ему пришлось искать её в другом месте...
And you don't talk about my father or the law school... and I'll try and be a lot nicer... and I'll give you lots of sustenance.
И ты не будешь говорить о моем отце или же юридическом факультете... и я постараюсь и буду гораздо любезнее... и я дам тебе огромное количество поддержки.
сущ.
This is reflected in its generous bounty, its grains of goodness and in its grapes and olives, a sustenance for mankind.
Это нашло отражение в его щедрости, зернах великодушия, а также в его винограде и оливках, основной пище человечества.
Detainees who cannot obtain food by either of these means are entirely dependent on the generosity of other inmates for their sustenance.
Питание заключенных, которые не могут получить пищу ни одним из этих способов, полностью зависит от щедрости других заключенных.
Bacteria that feed on methane and other noxious chemicals provide sustenance for 3-foot-long tubeworms and tiny clams.
Питающиеся метаном и другими ядовитыми химическими веществами бактерии обеспечивают пищу для мельчайших моллюсков и трубчатых червей, достигающих до трех футов в длину.
By raising and caring for children, by preparing food and organizing the household, women ensure the sustenance of society and of the workforce necessary to carry out productive activities.
Организуя воспитание и уход за детьми, готовя пищу, ведя домашнее хозяйство, женщины обеспечивают жизнь общества и рабочую силу, необходимую для осуществления производственной деятельности.
"`Vital human needs' means waters used for immediate human survival, including drinking, cooking, and sanitary needs, as well as water needed for the immediate sustenance of a household".
<<Термин <<жизненно важные потребности человека>> означает воды, используемые именно для выживания человека, в том числе для питья, приготовления пищи и санитарных нужд, а также воду, необходимую для повседневного ведения хозяйства>>.
15. In the United States of America, the Fowler Museum of Cultural History in California organized an exhibit on "Rice and Its Culture" in which the American Centre for Wine, Food and Arts participated with a theme on "The Art of Rice: Spirit and Sustenance in Asia".
15. В Соединенных Штатах Америки музей истории культуры Фаулера в Калифорнии организовал выставку на тему <<Рис и его культура>>, в которой принял участие Американский центр вина, продовольствия и искусства по теме <<Искусство риса: дух и пища в Азии>>.
They need sustenance.
Им нужна пища.
- Sustenance for the artiste.
- Пища для артиста.
I'm their only sustenance.
Я их единственная пища.
It's sustenance, that's all.
Это пища и все.
He provided us with spiritual sustenance:
Поэтому Господь даёт нам духовную пищу:
The food no longer gave her any sustenance.
Пища перестала поддерживать ее силы.
They think of humans as nothing but sustenance.
Для них люди всего лишь пища.
I do not require sustenance, thank you, Joe.
Я не нуждаюсь в пище, спасибо, Джо.
I'm tired of depriving myself of joy and sustenance.
Я устала лишать себя радости пищи.
Let's get you some food, some real sustenance.
Давай достанем для тебя немного еды, немного настоящей пищи.
Once they had pitched the tent in the shelter of a small copse of trees and surrounded it with freshly cast defensive enchantments, Harry ventured out under the Invisibility Cloak to find sustenance.
Как только они поставили в рощице палатку и окружили ее новым набором защитных заклинаний, Гарри набросил на себя мантию-невидимку и отправился на поиски пищи.
The right to appropriate sustenance
Право на достаточное питание
B. Sustenance: rights pertaining to food, nutrition
В Жизнеописание: права на продовольствие, питание
The Somalis are protecting their own fish, their sustenance.
Сомалийцы защищают свою собственную рыбу, которая является их основным продуктом питания.
Sustenance: rights pertaining to food, nutrition and related matters
Жизнеобеспечение: права на продовольствие, питание и смежные вопросы
Access to food remains a key concern, as highlighted in the above section on sustenance.
Доступ к продуктам питания остается одной из основных проблем, как было подчеркнуто выше в разделе, касающемся права на питание.
It also helps to regulate the distribution of rainfall and provides sustenance for wildlife.
Он также способствует регулированию распределения дождевых осадков и служит источником питания для флоры и фауны.
The people of the Federated States of Micronesia relied heavily on the fragile ecosystem for food and sustenance.
Народ Федеративных Штатов Микронезии во многом опирается на хрупкую экосистему для обеспечения питания и других предметов первой необходимости.
The ration system was therefore initiated with a view to providing the minimum amount of food needed for sustenance.
Поэтому для снабжения населения минимальным количеством продуктов питания, необходимых для существования, была введена система нормирования.
Assistance is also provided in relation to accommodation, sustenance, medical care, psychological support, ensuring the existence of a legal advisor and an interpreter.
Оказывается также помощь в обеспечении жильем, питанием, медицинским обслуживанием, психологической поддержкой, правовой консультацией и услугами переводчика.
Your body needs sustenance.
Вашему телу нужно питание.
But this Aztec warrior, it wants the hearts for sustenance.
Но этот ацтекский воин...ему требуются сердца для питания.
A reliable supply of sustenance that turned the hunter-gatherer into civilized man.
Надежные запасы питания, что превращает охотника-собирателя в цивилизованного человека
The whole question of sustenance around Lupus Base One has me completely mystified.
Весь вопрос о питании в округе Волчьей Базы 1 привел меня в ступор.
Oh, Goldie, you can't imagine the peace that you're going to feel knowing that your body is providing sustenance for another being.
О, Голди, ты не представляешь, какое умиротворение почувствуешь, зная, что твоё тело обеспечивает питание для другого существа.
Thanks to the cooperation that is at the heart of the Partnership, everyone's needs are being met, jobs are plentiful, shelter is guaranteed, and sustenance is provided.
Благодаря сотрудничеству, лежащему в основе "Товарищества", потребности каждого удовлетворяются, предоставляются рабочие места и гарантированное жильё, выдаются продукты питания.
The potential of receiving fresh and novel ideas would undoubtedly provide oxygen and sustenance of great value to this body, in which stagnation is on the point of turning into inanition.
Бесспорно, потенциальная возможность располагать свежими и новаторскими идеями стала бы бесценной кислородной поддержкой и питательной средой для данного органа, чей иммобилизм уже дошел до грани перехода в изнуренность.
In the same way, we have always exploited the Earth for sustenance.
Таким же образом мы всегда эксплуатировали питательные запасы Земли.
Now prized for the vigor of its oils and the sustenance of its leaves.
Ныне ценится за силу своих масел и питательность листьев.
It consisted in Indian corn, yams, potatoes, bananas, etc., plants which were then altogether unknown in Europe, and which have never since been very much esteemed in it, or supposed to yield a sustenance equal to what is drawn from the common sorts of grain and pulse, which have been cultivated in this part of the world time out of mind.
Она состояла из маиса, плодов хлебного дерева, картофеля, бананов и других растений, тогда вообще еще неизвестных в Европе и впоследствии не очень ценившихся в ней и не считавшихся столь же питательными, как обычные сорта хлеба и стручковых, которые с незапамятных времен возделывались в этой части света.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test