Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
The suspension of ...
Система подвески...".
Air suspension: Any type of balanced "trailing arm" air suspension
Пневматическая подвеска: любой тип сбалансированной пневматической подвески на продольных рычагах
(a) Air suspension: any type of balanced "trailing arm" air suspension;
a) пневматическая подвеска: любой тип сбалансированной пневматической подвески на продольных рычагах,
Figure - 23.4 kg Pendulum impactor suspension left: four wires suspension (cross wires removed) right: eight wires suspension
Рис. 4 - Подвеска маятникового ударного элемента массой 23,4 кг слева: подвеска на 4 тросах (без перекрещивающихся тросов), справа: подвеска на 8 тросах
Description of suspension: .
15.1 Описание подвески:
The suspension's unbelievable.
Подвеска просто невероятная.
Or magnetic suspension.
- Или магнитная подвеска.
Oh, suspension is shot.
О, подвеска треснула.
There goes the suspension.
Там идет подвеска.
Electro-mag suspension?
Это же - электромагнитная подвеска.
Suspension's gone down a bit.
Подвеска немного провисла.
Turbo conversion... suspension upgrade.
Преобразования двигателя... обновленная подвеска.
That suspension's not compressed.
Его подвеска не сжата.
You check suspensions, mileage ...
Смотри, проверяешь подвеску, пробег...
I think the suspension is broken.
Вроде подвеска сломана.
Suspension Bridges (Phase III)
Строительство подвесных мостов (этап III)
Suspension Bridges (Phase II)
Строительство подвесных мостов (этап II)
Currently, the Straits of Bosphorus is spanned by two highway suspension bridges- the Fatih Sultan Mehmet Bridge and the Bosphorus Bridge.
В настоящее время через пролив Босфор переброшены два подвесных автодорожных моста - мост Султана Мехмета и Босфорский мост.
44. The Type 1A and Type 1B air-delivered munitions have cylindrical-shaped bodies with no suspension lugs fitted to the main body of the munitions.
44. Доставляемые по воздуху боеприпасы типа 1A и 1B имеют цилиндрический корпус без подвесного ушка у его основной части.
(i) Four rigid "A"-shaped pylons - unusual in conventional suspension bridges - rising 480 m above sea level;
i) четыре жесткие опоры в форме "А", которые не применяются при строительстве обычных подвесных мостов, возвышающиеся на 480 м над уровнем моря;
Upon these rest prefabricated, post-tensioned transverse concrete beams from which, in turn, the office floor beneath is suspended by steel rods, similar to the principle involved in the support for the deck of a suspension bridge.
На них покоятся изготовленные заводским способом поперечные балки из напряженного бетона, служащие основой для подвешенного на стальных прутьях пола нижнего уровня, что в принципе аналогично конструкции подвесных мостов.
For this purpose, the means of suspension and the supporting structure of heavy equipment installed overhead: booster fans, variable message signs or beams carrying equipment must withstand a temperature of 450° C for 120 minutes.
Для этого элементы крепления и несущая структура подвесных тяжелых элементов - вентиляторов, информационных световых панно, крепежных балок - должны выдерживать воздействие температуры 450ºС в течение 120 минут.
48. The Type 2 munitions are slightly longer than the Type 1 munitions and have been locally manufactured with two suspension lugs, which suggests that they are primarily designed to be dropped from the external hard weapons mounts of an aircraft.
48. Боеприпасы типа 2 местного производства имеют несколько более длинный корпус, чем боеприпасы типа 1, и по два подвесных ушка, то есть их конструкция предполагает, что они сбрасываются с внешнего держателя летательного аппарата.
bridges: in the UNITED KIngdom the Dartford bridge, on the Thames estuary, east of London, has been successfully opened to traffic a few years ago; in Portugal a major project is in progress across the Tagus estuary in Lisbon: it will be a US $ 1,1 billion suspension bridge with access ways, for which the B.O.T. contract has been awarded to an Anglo-French consortium;
мосты: в Соединенном Королевстве несколько лет тому назад был успешно введен в эксплуатацию Дартфордский мост, сооруженный в устье Темзы к востоку от Лондона; в Португалии осуществляется реализация одного из крупных проектов по строительству переезда через устье Тежу в Лиссабоне: речь идет о возведении подвесного моста с подъездными путями стоимостью 1,1 млрд. долл. США, в связи с чем был заключен соответствующий строительно-эксплуатационный контракт с англо-французским консорциумом.
Such projects include building a bridge between Qatar and Bahrain that, at 40 kilometres in length, will be one of the longest suspension bridges in the world; to link the Gulf Cooperation Council (GCC) States by a railway network; to extend the rail link between Egypt and the Sudan; a rail network to connect urban centres in Jordan and neighbouring countries; and the Salwa international highway to connect Qatar to Saudi Arabia.
Такие проекты включают строительство моста между Катаром и Бахрейном протяженностью 40 км, который станет самым длинным подвесным мостом в мире; создание железнодорожной сети в государствах Совета сотрудничества стран Залива (ССЗ); расширение железнодорожного сообщения между Египтом и Суданом; создание железнодорожной сети для обеспечения сообщения между городскими центрами в Иордании и соседними странами; и строительство международной автомагистрали <<Сальва>>, которая свяжет Катар с Саудовской Аравией.
Dangerous suspension bridge.
ќпасный норвежский подвесной мост... √аз!
- Where's the nearest suspension bridge?
- Где ближайший подвесной мост?
Suspect is headed to suspension level three.
Подозреваемый направляется к подвесному уровню 3!
He's caught in the suspension cables.
Он застрял в подвесных кабелях. Кончайте его!
Beam, cantilever, arch, suspension, and two others.
Балочный, консольный, арочный, подвесной и еще два.
It's very wrong to say it's a suspension bridge.
очень неправильно называть его подвесным мостом.
But let's be basic: what is... a suspension bridge?
Но давайте начнём с основ. Что такое подвесной мост?
It's the first combination of bascule and suspension bridge ever attempted.
Это первое в истории сочетание разводного и подвесного моста.
while it has outlived our great suspension bridges, the eiffel tower is not invincible.
Пережившая крупнейшие подвесные мосты, Эйфелева башня также уязвима.
In the 19th century, the technology became available to construct a suspension bridge across the river.
В 19-м веке появились технологии, позволившие соорудить подвесной мост.
The same thing happened in the middle of a plowed field, halfway across a suspension bridge, and at the top of a multilevel parking garage.
То же самое случилось посреди распаханного поля, на подвесном мосту и на верхнем этаже многоярусной автомобильной парковки.
суспензия
сущ.
Salbutamol (suspension)
Сальбутамол (суспензия)
The aqueous suspension shall contain:
Водная суспензия содержит:
9 aqueous suspension filled into the box
9 залитая в короб водная суспензия
(vi) Classification of ammonium nitrate emulsions, suspensions and gels;
vi) классификация эмульсий, суспензий и гелей нитрата аммония;
UN No. 3375 ammonium nitrate emulsion, suspension or gel, liquid: code LGAV; UN No. 3375 ammonium nitrate emulsion, suspension or gel, solid: code SGAV
"№ ООН 3375 аммония нитрата эмульсия, суспензия или гель, жидкие: код LGAV; № ООН 3375 аммония нитрата эмульсия, суспензия или гель, твердые: код SGAV".
A new aqueous suspension shall be used for every test.
Каждое испытание проводят с использованием новой порции водной суспензии.
2. Mixed loading of ammonium nitrate emulsion, suspension or gel (ANE)
2. Совместная погрузка эмульсии, суспензии или геля нитрата
PP23 AMMONIUM NITRATE EMULSION or SUSPENSION or GEL, intermediate for blasting explosives
АММОНИЯ НИТРАТА ЭМУЛЬСИЯ или СУСПЕНЗИЯ или ГЕЛЬ, промежуточное сырье для бризантных взрывчатых веществ
UN No. 3375 ammonium nitrate emulsion, suspension or gel, liquid: code LGAV;
№ ООН 3375 аммония нитрата эмульсия или суспензия или гель, жидкость: код "LGAV";
UN No. 3375 ammonium nitrate emulsion, suspension or gel, solid: code SGAV
№ ООН 3375 аммония нитрата эмульсия, суспензия или гель, твердые: код SGAV".
Crystals in suspension.
Кристаллы в виде суспензии.
They've run out of anticonvulsant suspension again.
У них снова закончилась противосудорожная суспензия.
This is your idea of a suspension?
Так в этом твоя идея: мешать суспензию?
This is a casein-based suspension that coats foreigns particle.
Это суспензия на основе казеина, обволакивает чужеродные частицы.
You'd hit particulate soil In a colloidal suspension.
Ты бы всунул и в мелкодисперсный грунт в виде коллоидной суспензии.
Ranged away before them, at distances he could neither judge nor even guess at, were a series of curious suspensions, delicate traceries of metal and light hung about shadowy spherical shapes that hung in the space.
Далеко впереди, на расстоянии, которое он при всем желании не смог бы, хотя бы приблизительно, оценить, были расставлены, точнее, развешаны в воздухе, какие-то непонятные суспензии, какие-то странные конструкции из металла и света, образующие ажурные сферы.
Voluntary suspension.
Добровольная приостановка действия
out of suspension of Expressway No. 1
приостановкой осуществления
Federation, concerning the suspension of the bombing
в связи с приостановкой бомбардировок
VI. Suspension of the Review Conference
Приостановка Обзорной конференции
Requests for suspension of action
Число просьб о приостановке исполнения
For a suspension of work it is necessary:
Для целей приостановки работы необходимо, чтобы:
Conditional suspension of criminal prosecution
Условная приостановка уголовного преследования
This led to suspension of the programme.
Это вызвало приостановку данной программы.
Suspension of the consultative status of the
Приостановка консультативного статуса Международной ассоциации
Accordingly, as set out in the joint statement, we maintained the suspension - by which I mean the temporary suspension of the effectuation of the NPT.
Таким образом, как изложено в совместном заявлении, мы выдерживали такую приостановку - под чем я подразумеваю временную приостановку реализации выхода из ДНЯО.
I'm talking suspension.
Я говорю о приостановке учебы.
It's a year's license suspension...
Приостановка лицензии на год.
We're talking about possible suspension.
Мы говорим о возможной приостановке.
Suspension of the senses of the physiological reality...
Приостановка чувств... физиологической деятельности.
That doesn't sound like a suspension.
Это не выглядит как приостановка кампании.
So it's really just a simple suspension spell.
Так что это действительно только простая приостановка заклинания.
it's just a temporary suspension, mr. locke.
[выплаты приостановлены] Это всего лишь временная приостановка, мистер Лок
Operation Morthor has led to the suspension of the Katangan government.
Операция Мортор привело к приостановке правительства Катанги.
Three months suspension from driving is like a death sentence.
Приостановка действия прав на три месяца - это просто отстой.
The stock market crash - and the possibility Of the suspension of the nation's air travel...
Фондовый рынок обвалился, есть вероятность приостановки национального авиасоообщения.
прил.
a. Suspension Bridge (14th July Bridge) (Reconstruction project) (1992-1994)
а) висячий мост (мост "14 июля") (проект реконструкции)
They are also working with the Honduran community of Mapulaca, which in collaboration with the community of Victoria in El Salvador is constructing a suspension bridge that is extremely important for their well-being.
Они также помогают гондурасской общине Мапулака, которая вместе с общиной Виктория в Сальвадоре строит висячий мост, имеющий важное значение для их благосостояния.
сущ.
The suspension is prepared by triturating bentonite with glycerine and adding water to a final concentration of 7% bentonite and 10% glycerine.
Взвесь готовится методом растирания в порошок бентонита с глицерином и добавления воды для достижения итоговой концентрации 7% бентонита и 10% глицерина.
Vehicle non-exhaust emissions (tyre-wear, brake-wear, road abrasion and dust suspension) were presented from various new European data sets.
На основе новых данных по странам Европы были представлены сообщения об источниках, не связанных с выхлопами транспортных средств (износ автопокрышек, тормозов и дорожного покрытия и взвесь дорожной пыли).
Complete spraying or fogging systems, specially designed or modified for fitting to aircraft, lighter than air vehicles or UAVs, capable of delivering, from a liquid suspension, an initial droplet "VMD" of less than 50 microns at a flow rate of greater than two litres per minute.
a) распылительные или туманообразующие системы в комплекте, специально спроектированные или модифицированные для установки на авиасредствах, более легкие, чем пилотируемые или беспилотные летательные аппараты, и способные выдавать жидкую взвесь со средним объемно-поверхностным диаметром начальной капли менее 50 мк при производительности свыше 2 л/мин;
Spray booms or arrays of aerosol generating units, specially designed or modified for fitting to aircraft, lighter than air vehicles or UAVs, capable of delivering, from a liquid suspension, an initial droplet "VMD" of less than 50 microns at a flow rate of greater than two litres per minute.
b) штанги с распыляющими насадками или сборки аэрозольгенерирующих блоков, специально спроектированные или модифицированные для установки на авиасредствах, более легкие, чем пилотируемые или беспилотные летательные аппараты, и способные выдавать жидкую взвесь со средним объемно-поверхностным диаметром начальной капли менее 50 мк при производительности свыше 2 л/мин;
Through priority-setting, using key source criteria and user requirements, the participants identified a number of areas of high uncertainty, including: biogenic (NMVOC), geogenic (NOx) and agricultural (NH3) emissions; emissions from solvent use; off-road mobile engines; PM emissions from construction, industrial processes, diffuse emissions, road dust suspension, content and size distribution, biomass burning; heavy metals and POPs; re-emissions of mercury and POPs; efficiency of control technologies, including altitude effects; temporal resolution, taking into account meteorological conditions (emissions during hot or cold episodes); and abatement techniques.
18. Посредством установления приоритетов с использованием критериев ключевых источников и требований к пользователям участники выделили ряд сфер с высоким уровнем неопределенности, включая следующие: биогенные (НМЛОС), геогенные (NОх) и сельскохозяйственные (NH3) выбросы; выбросы в результате использования растворителей; мобильные двигатели для внедорожной техники; выбросы ТЧ при строительстве, промышленные процессы, диффузные выбросы, взвесь дорожной пыли, распределение по содержанию и размерам, сжигание биомассы; тяжелые металлы и СОЗ; вторичная эмиссия ртути и СОЗ; эффективность технологий борьбы с загрязнением, включая эффект воздействия высоты; показатели временного разрешения, учитывающие метеорологические условия (выбросы в периоды кратковременного наступления необычно жаркой или холодной погоды); и методы уменьшения загрязнения.
- Sodium chloride suspension,
- Взвесь хлорида натрия.
There appears to be a condensed suspension of water vapor approximately one degree Celsius.
Похоже, что это - взвесь конденсата водяного пара с температурой примерно 1 градус по Цельсию.
Suspension of visiting
Временное прекращение посещений
Cases of termination or suspension;
Случаи прекращения или приостановления
Suspension and termination of countermeasures
Приостановление и прекращение контрмер
(c) The suspension of hostilities;
c) прекращение боевых действий;
Mode of suspension or termination
Метод приостановления или прекращения действия
Non-automatic termination or suspension
Неавтоматическое прекращение или приостановление
A discussion of the possible outcome in terms of suspension or termination necessarily raised the question of the mode of suspension or termination.
Обсуждение возможного исхода в виде приостановления или прекращения действия договора неизбежно ставит вопрос о методе приостановления или прекращения.
Procedure for suspension and termination
Процедура приостановления или прекращения действия договора
The indicia of susceptibility to termination or suspension
Возможность прекращения или приостановления действия
Ipso facto termination or suspension
Прекращение или приостановление ipso facto
Faith, by stark contrast, demands a positive suspension of critical faculties.
Вера, совсем напротив, требует безоговорочного прекращения критических способностей.
We call that "total suspension," and it costs $240,000.
Это называется "временное прекращение жизни" и стоит 240 тысяч долларов.
Maybe the suspension of normal work and exercise over a few days.
Может, из-за перерыва в работе и прекращения на пару дней привычной нагрузки.
Part of the mandate of your suspension was that you were to have no contact with each other.
Одним из условий вашего отстранения было прекращение между вами взаимного общения.
Three suspensions during high school, disciplinary action in each of your two years ofjunior college.
Три прекращения учебы в старших классах, два дисциплинарных наказания за два года в колледже.
As a consequence, the loan amounting to 282,447 euros is still due excluding the future interests relating to the suspension of payment of the instalments of the loan of Mr and Mrs Lesage, who are missing at the hearing...
Соответственно, остался долг в 282 447 евро, не считая задолженности, образовавшейся после прекращения выплаты кредита супругами Лесаж, не пришедшими на заседание...
The theory of cold infusion is that it can create a temporary suspension of animation through hypothermia, buying the patient, in theory, the hour it'll take a surgeon to repair the artery.
Теория холодного переливания в том, что можно создать временное прекращение кровотечения через гипотермию, что позволит пациенту, в теории, продержаться час до приезда хирурга, который восстановит артерию.
Suspension and stress positions (64 per cent)
подвешивание и неудобные положения (64%);
6. Hours-long suspension by the wrists or legs with and without simultaneous beating or rape.
6. Подвешивание на несколько часов за руки или за ноги, которое может сопровождаться побоями или изнасилованием.
:: These differ in the way that the abrasive is fed into the water flow and the suspension of the abrasive particles in the water
:: Они отличаются методами введения абразивного материала в поток воды и <<подвешивания>> абразивных частиц в воде
Some reported having been subjected to suspension and pressure positions, sexual molestation, electric shocks or burning.
Некоторые из них сообщили, что они подвергались подвешиванию и другим издевательствам, сексуальным домогательствам, воздействию электрическим током или обжиганию.
Hindlimb suspension was found to enhance basal glucose transport, lactate production and glycogen synthesis.
Было выявлено, что подвешивание задних конечностей способствует базальному переносу глюкозы, производству соли молочной кислоты и синтезу гликогена.
Forms of torture reported to be used include whippings, suspension by limbs from the ceiling, burning with candles and extraction of teeth.
Сообщалось о применении таких видов пыток, как порка, подвешивание к потолку за конечности, прижигание свечами и выбивание зубов.
The forms of torture reported include severe beatings, suspension from the limbs for prolonged periods and sexual abuse.
Сообщаемые методы пыток заключаются в жестоких избиениях, подвешивании за конечности в течение продолжительного периода времени и сексуальных домогательствах.
They include severe beatings, electric shocks, suspension for long periods by the limbs, psychological torture and routine humiliation.
К их числу относятся жестокие избиения, электрошок, подвешивание за конечности в течение длительного времени, психологические пытки и регулярные унижения.
Answer: The methods used were beating, physical suspension and sleep deprivation by tying the detainees to the window bars so that they couldn't even go to sleep.
Ответ: Применялись нанесение побоев, подвешивание и лишение сна - задержанных привязывали к оконной решетке, чтобы они не могли уснуть.
Other methods used are burning of the skin with a blowtorch (chalumeau), electric shocks, suspension by the wrist, sexual abuse, etc.
К числу других методов пыток относятся поджигание кожи паяльной лампой ("chalumeau"), электрошок, подвешивание за запястья, сексуальные домогательства и т.д.
This magical suspension of temporal and spatial limitations, this free floating in a fantasy-space, far from distancing us from reality
Это нереальное "подвешивание" временных и пространственных границ, это свободное перетекание пространства фантазий, оно не имеет ничего общего с дистанцированием от реальности...
- Temporary suspension of supervisors;
- временное отстранение от должности административных лиц;
(b) The decisions in the other three cases were, respectively: suspension from duties for one month; suspension from duties for eight months; and suspension from duties without pay for six months.
b) по трем делам были приняты следующие решения: о временном отстранении от должности сроком на один месяц; о временном отстранении от должности сроком на восемь месяцев; о временном отстранении от должности сроком на шесть месяцев с удержанием зарплаты.
(d) Suspension without pay;
d) временное отстранение от должности без выплаты оклада;
(e) disqualification, dismissal or suspension from office or employment.]
e) дисквалификация, увольнение или отстранение от должности или работы.]
And were the suspensions from office temporary or permanent?
Носили ли меры по отстранению от должности временный или постоянный характер?
1 PSP officer: penalty 180 days' suspension;
Один сотрудник ПОБ наказан отстранением от должности на 180 дней.
2 PSP officers: penalty 121 days' suspension
Два сотрудника ПОБ наказаны отстранением от должности на 121 день.
The suspension lasts for the period of the detention order and as long as the person concerned is not released from custody, except in the case of a wilful wrong, when the Supreme Court will determine whether suspension should be continued.
Отстранение от должности отменяется постановлением об освобождении из-под стражи, если только речь не идет об умышленном преступлении, когда Верховный суд по своему усмотрению может продлить срок отстранения от должности.
Serious disciplinary offences constitute grounds for suspension.
Серьезные дисциплинарные проступки являются основаниями для временного отстранения от должности.
Article 68 of the CPL addresses the suspension of position or duties.
Статья 68 УПК допускает временное отстранение от должности или от исполнения обязанностей.
Disbarment, suspension, drugs...
Отстранение от должности, приостановление лицензий, наркотики...
Get to work before I hand out a flock of suspensions!
За работу, пока я не начал раздавать отстранения от должности!
For this reason, we would like to offer you the option of suspension.
По этой причине, мы бы хотели предложить вам временное отстранение от должности
It will study methods to include the effects of re-suspension in urban areas in regional simulations.
Он изучит методы включения воздействия возвращения во взвешенное состояние в городских районах в региональные имитационные модели.
It will further study methods to include effects of re-suspension in urban areas in regional simulations.
Он глубже изучит методы включения воздействия возвращения во взвешенное состояние в городских районах в региональные имитационные модели.
Bypass dust: Dust discarded from the bypass systems of the suspension preheater, precalciner and grate preheater kilns, consisting of fully calcined, kiln feed material.
Пыль из байпаса: пыль, выбрасываемая из байпасных систем подогревателя во взвешенном состоянии, печи предварительного кальцинирования и колосникового подогревателя печи, состоящия из полностью кальцинированного материала для подачи в печь.
Since the particle size range is not known, it is assumed that the by-products of test mining will include very small particles, which can remain in suspension for months.
Поскольку диапазон размеров частиц неизвестен, предполагается, что побочные продукты добычных испытаний будут включать очень мелкие частицы, которые могут оставаться во взвешенном состоянии в течение месяцев.
USEPA has published a detailed assessment on the re-suspension of particulate matter from carpets in relation to pesticides but which is relevant here also .
83. АООС США опубликовало детальную оценку процесса перехода содержащихся в коврах твердых микрочастиц во взвешенное состояние, и эти данные, хотя и касающиеся пестицидов, могут быть использованы и в настоящем обзоре (RTI International 2007).
Comparison of modelled and measured data indicated a general underestimation by the model, which was due to the fact that several emission sources, in particular natural emissions and re-suspension, were not included yet. Comparison of
Сопоставление данных моделирования и измерений свидетельствует о наличии определенной недооценки в модели, что объясняется тем, что ряд источников выбросов, в частности естественные выбросы и возвращение во взвешенное состояние, пока еще оказались не включенными в модель.
You'll see that this experiment is decisive, because if the mercury rises higher when on the roof than on the ground, it means that the weight of the air is the sole cause for the suspension of the mercury, since it is certain that there is more air here on the ground than on the roof.
Вы увидите, что этот опыт убедителен, потому что, если ртуть поднимается на крыше выше, чем на земле, это означает, что вес воздуха есть исключительная причина взвешенного состояния ртути, определенно, больше воздуха здесь на земле,
Some support was expressed in favour of a suspension of payments.
Предложение о приостановлении платежа получило определенную поддержку.
Pakistan had to take a number of urgent measures to stabilize foreign exchange outflows, including the suspension of debt service payments to creditors.
Для стабилизации положения с инвалютными резервами Пакистану пришлось принять ряд срочных мер, включая приостановление платежей кредиторам в счет обслуживания долга.
Suspension of the payment of grants for the budget, pending implementation of a proper structural adjustment programme, has inevitably resulted in a further accumulation of domestic and external arrears.
Приостановление платежей, предназначенных для пополнения бюджета, в ожидании реализации соответствующей программы структурной перестройки в конечном итоге привело к дальнейшему росту как внешней, так и внутренней задолженности.
Thus, it is intended that a variety of collective proceedings would be capable of recognition, including compulsory or voluntary, corporate or individual, winding-up or reorganization, as well as those in which the debtor retains some measure of control over its assets, albeit under court supervision (e.g. suspension of payments; “debtor in possession”).
15. Таким образом, предполагается, что будут созданы возможности для признания самых различных видов коллективного производства, будь то принудительного или добровольного, проводимого в отношении юридических или физических лиц, ликвидационного или реорганизационного, а также тех видов производства, в которых должник сохраняет определенную степень контроля над своими активами, хотя и под надзором суда (например, приостановление платежей; "сохранение права владения за должником").
временная отставка
сущ.
In addition, administrative charges could be brought against the military officials involved in the case with the Office of the Ombudsman, which could result in the removal from office or immediate suspension of the officials even while the case is pending.
Кроме того, в отношении военнослужащих, причастных к данному делу, можно предъявить административные обвинения в Управление омбудсмена, которые могут привести к увольнению или незамедлительной временной отставке должностных лиц даже в тот период, когда дело находится на рассмотрении.
-I'm on paid suspension.
- Я в оплачиваемой временной отставке.
He's been unhappy with Will's suspension, and with your distraction with this lawsuit.
Ему не понравилась временная отставка Уилла и то, что вы отвлеклись на это дело.
Similarly if, as a consequence of suspension of a trade agreement, trade with the responsible State is affected and one or more companies lose business or even go bankrupt.
Аналогичным образом обстоит дело, когда в результате приостановления действия торгового соглашения страдает торговля с ответственным государством и одна или более компаний несет убытки или даже терпит банкротство.
The initial decision to exclude a person from the TIR regime, if followed by a suspension or cancellation of this decision as a result of the appeal procedures, could cause unjustified damages for the transport operator and his reputation and could eventually lead to his bankruptcy.
Первоначальное решение об исключении соответствующего лица из режима МДП, если после этого в результате процедур обжалования действие этого решения приостанавливается или отменяется, может повлечь за собой необоснованный ущерб для транспортного оператора и нанести вред его репутации, а также в конечном счете может привести к его банкротству.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test