Перевод для "survey shows" на русский
Survey shows
Примеры перевода
Feedback from the survey shows that the membership of RFMOs is increasing.
Ответы на опрос показывают, что членский состав РРХО расширяется.
39. The survey shows that the objectives of projects are usually considered to be achieved and the different components delivered as agreed.
39. Опрос показывает, что цели проекта обычно считаются достигнутыми и различные элементы считаются осуществленными в соответствии с договоренностями.
25. Responses to the survey show that most States, including non-parties, have measures in place to exercise flag State control.
25. Ответы на опрос показывают, что в большинстве государств, в том числе не участвующих в Соглашении, действуют меры, предусматривающие контроль со стороны государства флага.
Social acceptance is critical for the success of CCS and studies and surveys show that the industry, governments, and international organizations have not been successful in educating the public.
iii) важнейшим условием успеха технологии УХУ является ее признание обществом, а исследования и опросы показывают, что отрасль, правительства и международные организации в просвещении общественности успехов не добились.
According to the magazine Der Spiegel, a recent survey showed that while only 2 per cent of Germans would be prepared to vote for a far-right party under any circumstances, 11 per cent would be prepared to do so "under some circumstances".
По сообщению журнала <<Шпигель>>, недавно проведенный опрос показывает, что, если лишь 2 процента немцев готовы при любых условиях голосовать за ультраправую партию, то 11 процентов склонны сделать это <<в определенных обстоятельствах>>.
157. While there are no precise statistics on the official extension services benefiting rural women, a 1996 survey shows that less than a third of rural women have any contact with departments of the Ministry of Agriculture, and about 15 per cent are in regular contact with such departments.
157. Точных статистических данных о том, насколько активно государственные службы работают с сельскими женщинами, не имеется, однако проведенный в 1996 году опрос показывает, что с управлением сельского хозяйства поддерживают контакты менее трети из них, а регулярные контакты - 15 процентов.
Surveys show that girls and boys, in spite of having the same opportunities with regard to school, leisure activities, choice of education, etc. choose different sports activities, eat differently, have different opinions of their own body, and have different substance abuse patterns.
Опросы показывают, что девушки и юноши, несмотря на то что у них одни и те же возможности в отношении обучения в школе, свободного времяпрепровождения, выбора образования и т. д., предпочитают разные виды спорта, имеют разные пристрастия в питании, разные представления о своем собственном теле и разные вредные привычки.
Furthermore, the survey shows that there is a difference between the income of female-headed households and male-headed households, with 40 per cent of the former unable to gather 100,000 dinars (about $90) and thus they are forced to make up the shortfall from savings or from the assistance they receive during the week; this compares with 26 per cent of male-headed households.
Кроме того, результаты опроса показывают, что доходы возглавляемых женщинами домашних хозяйств отличаются от доходов хозяйств, во главе которых стоят мужчины: 40 процентов возглавляемых женщинами домашних хозяйств (по сравнению с 26 процентами возглавляемых мужчинами хозяйств) в течение недели не в состояние заработать 100 000 динар (около 90 долл. США) и вынуждены покрывать нехватку средств из сбережений или полученной помощи.
исследование показывает,
These surveys show that for each employed woman, there are almost two employed men.
Эти исследования показывают, что на каждую работающую женщину приходится почти два работающих мужчины.
Nonetheless, independent surveys showed that 40 to 50 per cent of them would be covered by such measures.
Тем не менее, независимые исследования показывают, что такие меры, по всей вероятности, применяются к 4050 процентам лиц из этого контингента.
As high as this number seems, surveys show that it underestimates the actual number of children who, though enrolled, are not attending school.
Какими бы высокими ни показались такие цифры, исследования показывают, что фактическое число детей, которые, хотя и зачислены в школу, но не посещают ее, является заниженным.
Comparing females with males, surveys show that 31 per cent of females have not enrolled in education, compared with 13 per cent of males.
Сравнительный анализ данных исследований показывает, что образованием не охвачен 31 процент женщин, по сравнению с 13 процентами неохваченных мужчин.
While all surveys show that the poor and extreme poor are most numerous in Djibouti City, the poverty incidence is much higher in rural areas.
519. Если все социологические исследования показывают, что именно в городе Джибути насчитывается наибольшее число бедноты и лиц, живущих в крайней нищете, то в сельских районах уровень бедности еще более высок.
Surveys show that nearly one third of all women interviewed had not received a wage increase during the previous five-year period; this was the case with only one fifth of the men.
Результаты исследований показывают, что размер заработной платы почти одной трети всех опрошенных женщин в течение предыдущего пятилетнего периода не увеличился; то же самое можно сказать лишь о пятой части мужчин.
Comparison with earlier surveys shows that since 1998, when the second EMMUS survey was conducted, the fertility rate has declined slightly, from 4.8 children per woman to 4.0 in 2005-2006.
Сравнение с данными ранее проведенных исследований показывает, что после 1998 года, когда проходило второе обследование ЭММУС, коэффициент фертильности немного снизился: с 4,8 ребенка на одну женщину до 4,0 в 2005 - 2006 годах.
Special emphasis was being placed on the treatment of teenagers, and surveys showed a dramatic decrease over the past two years in the number of school-age drug users, following prevention programmes in schools.
Особое внимание уделяется лечению молодежи в возрасте до 20 лет, и исследования показывают резкое сокращение на протяжении последних двух лет количества пользующихся наркотиками в школьном возрасте в результате осуществления превентивных программ в школах.
Recent surveys show substantial increases in condom use outside of marital unions (figure VI). Still, in most of the countries, over half of those engaging in higher-risk sex did not use a condom during the most recent episode.
Недавно проведенные исследования показывают, что использование резко возросло при внебрачных связях (диаграмма VI). И тем не менее в большинстве стран более половины тех, кто ведет половую жизнь повышенного риска, во время последнего полового акта презервативом не пользовались.
382. National surveys show that up to 25 per cent of consultations for any kind of health problem reveal psychosocial components or require some kind of mental-health intervention; this percentage is higher among inpatients, creating a growing need for care.
382. Отечественные исследования показывают, что до 25% консультаций по какой-либо проблеме здоровья имеют психопатологические компоненты или требуют воздействия на психику пациента, причем этот процент еще выше для стационарных больных, что приводит к росту спроса на медицинскую помощь.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test