Перевод для "sure that they are" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
We are sure that then and only then will the truth be known.
Мы уверены, что только так будет установлена правда.
Of course, they cannot and I am sure they will not.
Разумеется, не могут, и я уверен, что они не сделают этого.
I am not sure that you will get an affirmative answer.
И я не уверен, что будет получен утвердительный ответ.
We are sure that all the conditions exist for the success of this work.
Мы уверены, что для успеха этой работы есть все условия.
I'm not sure what they are, but I'm pretty sure that they are part of why he is the way that he is now.
Не знаю, что это, но я уверена, что он такой из-за них.
He was not perfectly sure that he was there himself.
Гарри был не вполне уверен, что он сам здесь есть.
He wasn’t sure, even now, that he’d done the right thing.
Даже теперь он не был уверен, что поступил правильно.
said Ron, looking stunned. “Nah, he can’t have… Are you sure?” “Yes, I’m sure,” said Harry. “Why, what does it mean?”
— Непреложный Обет? — ошеломленно переспросил Рон. — Да нет, не мог же он… Ты уверен? — Да, уверен, — ответил Гарри. — А что это, собственно, значит?
said Hermione, looking at Ginny, “I’m sure it wasn’t that—”
— Перестань, — сказала Гермиона, взглянув на Джинни. — Я уверена, что все не так уж…
I just wanted to make sure that it is in your current version of the text.
Я просто хотел убедиться, что она отражена в Вашем нынешнем варианте доклада.
Pedestrians shall not step onto the carriageway without first making sure that they can do so without danger.
Пешеходы не должны вступать на проезжую часть, предварительно не убедившись, что это безопасно.
(a) Reviewing existing education and training policies to make sure that they incorporate human rights training;
a) обзор действующей политики в области образования и подготовки, с тем чтобы убедиться, что она включает подготовку в области прав человека;
(h) Make sure that your organization also learns from failures and successes in other statistical organizations.
h) убедитесь, что ваша организация также учится на неудачах и успехах других статистических организаций.
The undercover unit did not allow ambulances to approach him for 45 minutes to make sure that he was dead.
Агенты не допускали врачей скорой помощи к нему в течение 45 минут, чтобы убедиться, что он мертв.
However, they wanted to make sure that they were proceeding correctly and remained associated closely with the administering Power.
Вместе с тем старейшины хотели бы убедиться в том, что они следуют по правильному пути, и сохранить тесные связи с управляющей державой.
Place these three into custody But make sure that they are ready To leave with the rest of us
Поместите этих троих под стражу, убедитесь, что они готовы уйти с остальными через час.
Dumbledore glanced around to make sure that they were alone.
Дамблдор посмотрел по сторонам, чтобы убедиться, что они одни.
Harry shut his eyes hard and opened them again to make sure that they were working properly.
Тут Гарри сильно зажмурил и вновь открыл глаза, желая убедиться, что они его не обманывают.
The least Hogwarts can do is make sure that the thing that killed their daughter is slaughtered…” “It wasn’t him!”
Самое меньшее, что Хогвартс может сделать для них, — убедить, что тварь, убившая их дочь, уничтожена… — Это не он убил! — загремел парень.
“I thought it was a good idea from the start,” said Ron, who seemed keener to join in this conversation now that he was sure Harry was not going to start shouting again.
— Мне эта мысль с самого начала понравилась, — охотно вступил в разговор Рон, убедившись, что Гарри не намерен ругаться.
He could not bear to look at Fred a second longer than he had to, and after making sure that the body was well-hidden, he took off after Ron and Hermione.
Гарри не мог заставить себя смотреть на Фреда ни мгновения дольше, чем необходимо. Убедившись, что тело хорошо спрятано, он помчался за Роном и Гермионой.
Once sure that Harry was bound so tightly to the headstone that he couldn’t move an inch, Wormtail drew a length of some black material from the inside of his cloak and stuffed it roughly into Harry’s mouth;
Убедившись, что Гарри не может шевельнуть ни рукой, ни ногой, Хвост вытащил из-под плаща черную тряпку и грубо запихал ее в рот пленнику.
Review the security arrangements around your house, making sure that all family members are aware of emergency measures such as Shield and Disillusionment Charms, and, in the case of underage family members, Side-Along-Apparition.
Тщательно проверьте меры безопасности в своем доме, убедитесь, что все члены вашей семьи знакомы с экстренными приемами самообороны, такими, как Щитовые чары и Дезиллюминационное заклинание, а несовершеннолетние члены семьи владеют навыками парной трансгрессии.
Harry leapt to his feet and, making sure he had his bag and that the Invisibility Cloak was completely covering him, he wrenched open the door and hurried out of the office after Filch, who was hobbling along faster than Harry had ever seen him go.
Гарри вскочил на ноги и, убедившись, что сумка не забыта, а мантия-невидимка надежно прикрывает его с головы до пят, рывком отворил дверь и выскочил из кабинета вслед за Филчем, который ковылял впереди с удивительной скоростью.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test