Перевод для "substance having" на русский
Substance having
  • вещество, имеющее
  • вещество, обладающее
Примеры перевода
вещество, имеющее
In general this provision is applicable to substances having melting points from 20 °C to 180 °C.
Как правило, это положение применяется к веществам, имеющим температуру плавления в диапазоне 20°С-180°С.
It is therefore not justified to except such substances having toxic or corrosive properties from declassification as flammable liquids.
Поэтому исключение таких веществ, имеющих токсичные или коррозионные свойства, из сферы охвата изъятия из классификации в качестве легковоспламеняющихся жидкостей не является оправданным.
(3) 7.2.4.21.3 For carriage of substances having a relative density higher than that stated in the certificate of approval, the degree of filling shall be calculated in accordance with the following formula.
(3) 7.2.4.21.3 При перевозке веществ, имеющих (относительную) плотность, превышающую значение, указанное в свидетельстве о допущении, степень наполнения должна рассчитываться по следующей формуле:
For carriage of substances having a relative density higher than that stated in the certificate of approval, the maximum permissible degree of filling of the cargo tanks shall be calculated in accordance with the following formula:
При перевозке веществ, имеющих относительную плотность, превышающую значение, указанное в свидетельстве о допущении, максимально допустимая степень наполнения грузовых танков рассчитывается по следующей формуле:
Mixtures of above-mentioned substances having a boiling point or initial boiling point exceeding 35 °C, containing not more than 55 % nitrocellulose with a nitrogen content not exceeding 12.6 % (UN No. 2059).
Смеси вышеупомянутых веществ, имеющих температуру кипения или начала кипения выше 35°C, содержащие не более 55% нитроцеллюлозы с содержанием азота не более 12,6% (№ ООН 2059)
In 6.1.6.2 "Mixtures of above mentioned substances having a boiling point or initial boiling point exceeding 35 °C, containing not more than 55 % nitrocellulose with a nitrogen content not exceeding 12.6 % (UN No. 2059)" are listed.
В перечне, содержащемся в подразделе 6.1.6.2, указаны "Смеси вышеупомянутых веществ, имеющих температуру кипения или начала кипения более 35°С, содержащие не более 55% нитроцеллюлозы с содержанием азота не более 12,6% (№ ООН 2059)".
Suitable mixtures of powdery solids, such as polyethylene or PVC powder with sawdust, fine sand, etc., may be used as a substitute filling substance for substances having a viscosity in excess of 2680 mm2/s at 23 °C.
В качестве наполнителей, заменяющих вещества, имеющие вязкость более 2 680 мм2/с при температуре 23°C, могут использоваться соответствующие смеси порошкообразных твердых веществ, например смесь порошкообразного полиэтилена или ПХВ с опилками, мелкозернистым песком и т.д.
"560 An elevated temperature liquid, n.o.s. at or above 100 °C (including molten metals and molten salts) and, for a substance having a flashpoint, at a temperature below its flashpoint, is a substance of Class 9 (UN No. 3257).".
"560 Жидкость при повышенной температуре, н.у.к., перевозимая при температуре не ниже 100 °C (включая расплавленные металлы и расплавленные соли) или − в случае вещества, имеющего температуру вспышки, − при температуре ниже ее температуры вспышки, является веществом класса 9 (№ ООН 3257)".
560 An elevated temperature liquid, n.o.s. at or above 100 °C (including molten metals and molten salts) and, for a substance having a flashpoint, at a temperature below its flashpoint, is a substance of Class 9 (UN 3257).
560 Жидкость при повышенной температуре, н.у.к., перевозимая при температуре не ниже 100 °C (включая расплавленные металлы и расплавленные соли) или, в случае вещества, имеющего температуру вспышки, при температуре ниже его температуры вспышки, является веществом класса 9 (№ ООН 3257).
An elevated temperature liquid, n.o.s. at or above 100 °C and, for a substance having a flash-point at a temperature below its flash-point (including molten metals and molten salts), is a substance of Class 9 (UN No. 3257).
"Жидкость при повышенной температуре, н.у.к., перевозимая при температуре не ниже 100 °C, а в случае вещества, имеющего температуру вспышки, − при температуре ниже его температуры вспышки (включая расплавленные металлы и расплавленные соли), является веществом класса 9 (№ ООН 3257)".
вещество, обладающее
Which two types of substance have corrosive properties?
Какие существуют два вида веществ, обладающих коррозионными
C 1206 Which two types of substance have corrosive properties?
Какие существуют два вида веществ, обладающих коррозионными свойствами?
Both of the substances have a similar psychoactive potential and may likewise be misused as "liquid ecstasy".
Оба вещества обладают схожим психоактивным потенциалом и в равной степени могут использоваться в качестве "жидкого экстези".
For solids and liquids, if the test is performed with the solid or liquid to be carried or with another substance having essentially the same physical characteristics:
Для твердых веществ и жидкостей, если испытание проводится с твердым веществом или жидкостью, подлежащими перевозке, или с другим веществом, обладающим, в основном, такими же физическими характеристиками:
ii. Consider possible solutions to address the classification and labelling of substances having explosive properties and desensitized explosives (in cooperation with the TDG Subcommittee);
ii. рассмотрение возможных решений проблемы классификации и маркировки веществ, обладающих взрывчатыми свойствами, и десенсибилизированных взрывчатых веществ (в сотрудничестве с Подкомитетом по ПОГ);
For solids and liquids, if the test is performed with the solid or liquid to be transported or with another substance having essentially the same physical characteristics:
Для твердых веществ и жидкостей, если испытание проводится на подлежащем перевозке твердом веществе или жидкости или на каком-либо другом веществе, обладающем в основном теми же физическими свойствами:
Cognizant that certain ozone depleting substances have high global warming potential and that the mitigation of ozone depleting substances could contribute to the reduction of greenhouse gas emissions,
сознавая, что отдельные озоноразрушающие вещества обладают высоким потенциалом глобального потепления и что уменьшение воздействия озоноразрушающих веществ может способствовать сокращению выбросов парниковых газов,
An increasing number of scientific studies are rapidly accumulating new information which indicates that these substances have the potential to interfere with the normal functions of the body governed by endocrine.
Благодаря все возрастающему числу научных исследований быстро растет объем новой информации, свидетельствующей о том, что эти вещества обладают возможностью нарушать нормальные функции организации, регулируемые эндокринной системой.
(ix) Cooperation with the GHS Subcommittee for any work related to classification criteria for physical hazards, e.g. chemically unstable substances, substances having explosive properties and implementation of the GHS in transport;
ix) сотрудничество с Подкомитетом по СГС в рамках любой работы, связанной с критериями классификации физической опасности, например опасности, исходящей от химически нестабильных веществ, веществ, обладающих взрывчатыми свойствами, и применением СГС на транспорте;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test