Перевод для "stagnant" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
прил.
(d) Borrow pits are left with stagnant water;
d) наличие заброшенных карьеров со стоячей водой;
Higher incidence of malaria (exposure of stagnant water) and other diseases;
i) рост заболеваемости малярией (наличие стоячих водоемов) и другими заболеваниями;
A gully filled with stagnant water is situated in front of the cells, emitting a noxious odour.
Вдоль камер проходит канава, заполненная стоячей водой, от которой исходит зловоние.
(a) Avoid setting up camp locations near stagnant water bodies (e.g., marshes, ponds);
a) не разбивать лагеря вблизи стоячих водоемов (например, болот, прудов);
To exist, faith should flow like a river because we cannot hope for anything from a marsh's stagnant waters.
Для того чтобы существовать, вера должна быть как речной поток, поскольку невозможно что-либо ожидать от стоячих вод болот.
Haphazard breaching of embankments has also resulted in stagnant contaminated water in some areas, impacting vegetative and fish recovery.
Беспорядочное разрушение дамб также привело к образованию стоячих загрязненных водоемов, что сказывается на восстановлении растительности и рыбных запасов.
Its water exchange is very rapid (over 30 times a year), but there are also areas with slower exchange rates and even with almost stagnant water.
Водообмен в нем происходит очень быстро (более 30 раз за год), но при этом есть районы с менее быстрым водообменом и даже с почти стоячей водой.
To combat malaria, WHO has supported initiatives to breed special larvivorous fish that eat mosquito larvae found in stagnant waters.
В целях борьбы с малярией ВОЗ поддерживала инициативы по разведению специальных видов рыбы, которая поедает личинки комаров в стоячих водах.
This is stagnant water mixed with potentially polluting liquids, which has drained to the lowest inner part of a ship's hull (called the bilge).
Это - стоячие воды, смешанные с жидкостями, являющимися потенциальными загрязнителями, которые стекают в самую нижнюю внутреннюю часть судна (которая называется днищем).
At the request of the State Ministry of Health and the World Health Organization, UNAMID assisted with the draining of stagnant water from parts of the city to reduce mosquito breeding areas.
По просьбе министерства здравоохранения и Всемирной организации здравоохранения ЮНАМИД оказала помощь в откачивании стоячей воды в различных частях города для борьбы с размножением комаров.
Like you find in stagnant water.
Которые встречаются в стоячей воде.
Bubbles floating on stagnant water disappear and form...
Пузыри в стоячей воде исчезают и появляются...
And not just any water... Filthy, filthy stagnant pond water.
И не просто вода... грязная, грязная вода из стоячего пруда.
It took a long time for the river to find its bed and the stagnant water to flow.
Прошло много времени, пока река нашла своё русло, пока стоячая вода, вообще, потекла.
The city of Washington was built on a stagnant swamp... some 200 years ago and very little has changed.
Вашингтон был построен на стоячем болоте 200 лет назад и с тех пор мало что изменилось.
there was a smell of lime, dust, stagnant water.
пахло известью, пылью, стоячею водой.
On the green Sound, stagnant in the heat, one small sail crawled slowly toward the fresher sea. Gatsby's eyes followed it momentarily; he raised his hand and pointed across the bay.
Зеленая вода пролива от жары казалась стоячей; одинокий маленький парус полз по ней к прохладе открытого моря. Гэтсби с минуту следил за ним глазами, потом махнул рукой, указывая на другую сторону бухты:
прил.
Despite all of these steps, the peace process remains stagnant.
Несмотря на все эти шаги, мирный процесс протекает по-прежнему вяло.
Such a weak trade performance reflects continued stagnant growth in import demand in the world economy.
Столь вялый рост торговли отражает продолжающуюся стагнацию импортного спроса в мировой экономике.
Stagnant domestic savings rates and failure to attract foreign capital to any significant extent restrained investment growth.
Вялый рост нормы внутренних сбережений и неспособность привлечь иностранный капитал в достаточно значительном объеме сдерживают темпы роста инвестиций.
Subdued job growth and stagnant agricultural productivity in many rural areas are two major reasons for the persistence of poverty and the rise in the number of working poor.
Вялый рост занятости и стагнация сельскохозяйственного производства во многих сельских районах стали двумя основными причинами сохранения нищеты и повышения численности бедных групп работающего населения.
68. At the beginning of the millennium, economic growth in Latin America and the Caribbean was mediocre, with the incidence of poverty dropping only very slowly and income distribution either deteriorating or stagnant.
68. В начале этого тысячелетия экономический рост в Латинской Америке и Карибском бассейне был вялым, масштабы нищеты сокращались очень медленно, а характер распределения дохода ухудшался или оставался неизменным.
The lack of progress in creating productive and decent jobs in urban areas, together with stagnant farm productivity in many rural areas, have been the key reasons for the persistence of poverty and the rise in the number of working poor.
Отсутствие прогресса в создании продуктивных и достойных рабочих мест в городах в сочетании с вялой продуктивностью фермерских хозяйств во многих сельских районах является главной причиной распространения нищеты и увеличения численности рабочей бедноты.
The exercise particularly takes into account the difficult conditions the external sector of the country (stagnant external demand, expensive credits and the United States embargo itself) faces and their implications for safeguarding social indicators.
Особое внимание в исследовании уделяется трудным условиям, в которых находится внешнеэкономический сектор страны (вялая динамика спроса на внешнем рынке, высокая стоимость кредитов и само эмбарго Соединенных Штатов), и их последствия для сохранения достигнутых показателей в социальной сфере.
The exercise takes especially into account the difficult conditions that the external sector of the country faces (stagnant external demand, expensive credits, and the United States embargo itself) and its implications for the safeguarding of social indicators.
Особое внимание в ходе исследования уделяется трудным условиям, в которых находится внешнеэкономический сектор стран (вялая динамика спроса на внешнем рынке, высокая стоимость кредитов и само эмбарго Соединенных Штатов), и их последствиям для сохранения достигнутых показателей в социальной сфере.
European markets are stagnant, but industry consolidations and increased exports (created by demand from China and other extra-regional export destinations) have helped much of the wood sector to find firmer footing in markets that are more certain and predictable.
Конъюнктура на европейских рынках является вялой, однако консолидация промышленности и расширение экспорта (благодаря спросу со стороны Китая и стран других регионов) в значительной мере помогли лесному сектору укрепиться на рынках, положение на которых становится более определенным и предсказуемым.
Changes are necessary in the negotiation format, which has stalled, and is stagnant and counterproductive.
Преобразования необходимы также и в формате переговоров, которые зашли сегодня в тупик, характеризуются инертностью и приводят лишь к обратным результатам.
23. Sawnwood consumption has been relatively stagnant since 1970 due to a combination of increasing prices as a consequence of scarcity of sawlog-quality raw material, the encroachment of substitute products, especially wood-based panels and engineered wood products, and limited growth opportunities in a mature product market.
23. Начиная с 1970 года потребление пиломатериалов стало относительно инертным, что объясняется комплексом таких факторов, как повышение цен вследствие дефицита высокосортного пиловочного сырья, широкое использование заменителей, прежде всего панелей на основе древесины и продукции деревообработки, а также ограниченные возможности роста на рынках с устоявшейся конъюнктурой товаров.
They are totally stagnant.
Они абсолютно инертны.
Anyone know what happens to a stagnant cell?
Кто знает, что происходит с инертной клеткой?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test