Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
For those who left their husbands behind, they sometimes discovered on returning home that their husbands had remarried and often had spent all the money they had sent home to be saved.
Те, чьи мужья оставались на родине, вернувшись, иногда узнавали, что их мужья вступили в новый брак, а зачастую и потратили все сбережения, которые их жены присылали домой.
For weeks now we have been hearing about the deadlock in the work of the Conference, and we wonder whether we are deadlocked or whether we have spent all this time groping blindly about in the dark.
Вот уже не одну неделю мы слышим разговоры о застое в работе Конференции, и мы интересуемся, зашли ли мы в тупик, или же потратили все это время на блуждания в потемках вслепую.
She has spent all of her life in Australia except the first four months after her birth and another three months after her first birthday.
Она провела всю свою жизнь в Австралии, за исключением первых четырех месяцев после рождения и еще трех месяцев после того, как ей исполнился один год.
It finds that the State party's decision to deport the author, who has spent all his life since his earliest years in the State party's territory, was unaware that he was not a Canadian national and has no family ties whatsoever in Haiti, constitutes interference in the author's family life.
Он считает, что решение государства-участника о высылке автора, который провел всю свою жизнь с младенческого возраста на территории государства-участника, не зная, что у него нет канадского гражданства, и у которого нет никаких семейных связей в Гаити, представляет собой вмешательство в семейную жизнь автора.
He spent all weekend in that crypt full of creepy-crawlies.
Он провел все выходные в этом склепе полном скользких склизней.
Which is why I spent all summer working on my senior-project application.
Вот почему я провела все лето в работе над моим выпускным проектом.
Oh, sure, I spent all my days palling around with the future King of Asgard.
О, конечно, я провел все свои дни дружа с будущим Королем Асгарда.
So I spent all of last period in the library writing my letter to Talmadge.
Так, я провела все свое время в библиотеке за написанием письма в Тэльмедж.
Judge Elizabeth Hawthorne spent all morning in chambers with the prosecution and defense teams.
Судья Элизабет Хэвторн провела все утро в совещательной комнате со сторонами защиты и обвинения.
Harry, Hermione, and Ginny were sitting around him; they had spent all day waiting outside the double doors, trying to see inside whenever somebody went in or out.
Гарри, Гермиона и Джинни сидели вокруг нее, они провели весь день, ожидая снаружи, у двойных дверей, пытаясь заглянуть в них всякий раз, как кто-то входил в палату или выходил из нее.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test