Перевод для "sovereignty" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Sovereignty of food, sovereignty of health, sovereignty of knowledge -- these are more difficult to achieve.
Труднее добиться продовольственного суверенитета, суверенитета в плане здравоохранения, суверенитета в области знаний.
The principle of sovereignty and permanent sovereignty over natural resources
Принцип суверенитета и неотъемлемого суверенитета над природными ресурсами
The notion of State sovereignty is identified with the sovereignty of the people or the nation.
При этом понятие национального или народного суверенитета отождествляется с государственным суверенитетом.
Sovereignty is vested in the people, and without national independence there is no sovereignty.
Суверенитетом распоряжается народ; и суверенитет невозможен без национальной независимости.
Sovereignty resides in the people and without national independence there is no sovereignty.
Суверенитет живет в людях, и без национальной независимости не может идти речи о суверенитете.
It is impossible to ensure the sovereignty of one State at the expense of the sovereignty of others.
Невозможно обеспечить суверенитет одного государства за счет суверенитета других.
8. State sovereignty is usually identified with the notion of the sovereignty of a people and nation.
8. Государственный суверенитет обычно отождествляется с понятием суверенитета народа и нации.
That sovereignty is indisputable.
Этот суверенитет неоспорим.
Sovereignty and responsibility
Суверенитет и ответственность
Justice was an attribute of sovereignty; therefore, sovereignty should be preserved to the extent possible.
Правосудие является атрибутом суверенитета; в этой связи следует обеспечить как можно более широкую защиту суверенитета.
You violated our sovereignty.
Вы нарушили наш суверенитет.
Call it "sovereignty association."
Считай это договором о суверенитете.
Japanese sovereignty is a matter of precedent.
Японский суверенитет - вопрос прецедента.
It's their airspace, their sovereignty.
Это их воздушное пространство, их суверенитет.
Never violate our sovereignty again.
Никогда впредь не нарушайте наш суверенитет.
And a clear violation of our territorial sovereignty.
Явное нарушение территориального суверенитета.
We respect the sovereignty of our neighbours.
Мы уважаем суверенитет наших соседей.
The U.S. just violated Mexico's sovereignty.
США только что нарушил суверенитет Мексики.
Sovereignty for Me, Not for Thee.
Суверенитет для меня, не для тебя.
Sovereignty is absolute power and authority.
Суверенитет — это абсолютная власть и полномочия.
суверенность
сущ.
This choice is also a matter of sovereignty.
Этот выбор также является суверенным правом.
The legal arms trade is a prerogative of sovereignty.
Законная торговля оружием является прерогативой суверенности.
This is an act of intervention in the sovereignty of Myanmar.
Это представляет собой акт вмешательства в суверенные дела Мьянмы.
This is an act of intervention in the sovereignty of the country.
Это представляет собой акт вмешательства в суверенные дела страны.
This is the crown pearl of our state's sovereignty.
Это главный бриллиант в короне суверенности нашего государства.
That law has extraterritorial effect, prejudicing the sovereignty of other nations in their dealings with Cuba in contravention of the principle of equal sovereignty of States and the principles of international law.
Экстерриториальные последствия этого закона, наносящие ущерб суверенности других государств в их отношениях с Кубой, противоречат принципам суверенного равенства государств и принципам международного права.
This was clearly an issue of sovereignty, not a religious one.
Этот вопрос однозначно является вопросом суверенной воли и не имеет религиозной подоплеки.
More governance does not mean giving up this sovereignty.
Усиление управления миграцией не отнимет у них это суверенное право.
You have violated the sovereignty of...
Вы нарушили суверенность...
Article Three: Sovereignty resides in the people.
Источником суверенной власти является исключительно народ.
It's about time this country stood up to defend its sovereignty.
Самое время этой стране стать на защиту своей суверенности.
Against our better judgment, the B'omar Sovereignty has agreed to grant your vessel passage through our territory.
Вопреки обыкновению, суверенный Б'омар согласился предоставить вашему судну проход через нашу территорию.
Residents of the reservation are outraged over what they're calling a gross violation of their territorial sovereignty.
∆ители резервации глубоко возмущены тем, что они называют грубейшим нарушением их территориальной суверенности.
And whether we're talking about spies or terrorists, sensates, by their nature, are a threat to secrecy and sovereignty.
И не важно – говорим мы про виды или террористов, эмпаты, по своей природе, угроза секретности и суверенности.
ZIVA I hereby... declare on oath, that I absolutely and entirely renounce and abjure all allegiance and fidelity to any foreign prince, potentate, State or sovereignty...
Настоящим я... клятвенно заверяю, что я абсолютно и полностью отрекаюсь от верности и преданности любому иностранному монарху, властителю, государству или суверенной власти,
I hereby declare, on oath, that I absolutely and entirely renounce and abjure all allegiance and fidelity to all foreign prince, potentate, state or sovereignty of whom or which I have heretofore been subject or citizen.
Настоящим заявляю, под присягой, что я абсолютно и полностью отрекаюсь и отказываюсь от преданности и верности всем иностранным монархам и властителям, государству или суверенной власти, в которой я до сих пор был гражданином.
51. Parliament is an organ of sovereignty.
51. Парламент является одним из органов верховной власти.
Sovereignty rests with the people, from whom all the State's power is derived.
Верховная власть принадлежит народу, что обеспечивает мощь государства.
Article 3 of the Constitution explicitly stipulates that the sovereignty of Nepal is vested in the Nepalese people.
Статья 3 Конституции недвусмысленно гласит, что верховная власть в Непале принадлежит непальскому народу.
The people are the source of all powers; sovereignty, resident in the people, belongs to the community (art. 6);
народ является источником всех полномочий; верховная власть, осуществляемая людьми, принадлежит обществу (статья 6);
The principles of separation, including between the State and the Church, and interdependence of powers established in the Constitution are observed in the functions exercised by the organs of sovereignty.
При выполнении органами верховной власти своих функций соблюдаются принципы разделения (в том числе между государством и церковью) и взаимозависимости властей.
According to the Constitution, the Republic of Suriname is a democratic State, based on the sovereignty of the people and on respect for and the guaranteeing of fundamental rights and freedoms.
В соответствии с Конституцией Республика Суринам является демократическим государством, основанным на верховной власти народа, а также на уважении и обеспечении важнейших прав и свобод.
57. The Government, comprised of the Prime Minister, ministers, and secretaries of State, is the organ of sovereignty responsible for conducting and executing general national policy.
57. Правительство, состоящее из премьер-министра, министров и государственных секретарей, является органом верховной власти, отвечающим за проведение общей политики страны.
The initial articles of the Constitution provide that sovereignty belongs to the nation, which exercises it directly by means of referendums and indirectly through constitutional institutions.
Согласно первым статьям Конституции верховная власть принадлежит народу, который осуществляет ее непосредственно путем референдума и опосредованно через созданные в соответствии с Конституцией институты.
48. Timor-Leste is a semi-presidential system in which the organs of sovereignty comprise the President of the Republic, the National Parliament, the Government and the courts.
48. Тимор-Лешти является полупрезидентской системой правления, в которой органы верховной власти включают президента Республики, Национальный парламент, правительство и суды.
However, even though sovereignty rests with the central authorities of the Realm, policy areas pertaining exclusively to the Faroe Islands may be transferred to the Home Rule.
Однако, хотя верховная власть остается закрепленной за центральными органами Королевства, вопросы политики, относящиеся исключительно к Фарерским островам, могут быть переданы в ведение местного самоуправления.
When this bond is once broken farewell sovereignty.
Стоит этим узам единожды быть нарушенными прощай верховная власть.
Sovereignty is reserved for those with the means to dictate outcomes.
Верховная власть - для тех, кто имеет возможность может диктовать исход событий.
If the trading spirit of the English East India Company renders them very bad sovereigns, the spirit of sovereignty seems to have rendered them equally bad traders.
Если торговый дух английской Ост-Индской компании делает ее очень плохим правителем, то сознание своей верховной власти сделало ее, как кажется, одинаково плохим торговцем.
The sovereignty of States is qualified by the degree to which human rights are respected and ensured.
Суверенность государств определяется степенью обеспечения соблюдения и защиты прав человека.
The Grand Duke represents the country in the exercise of many of the functions of sovereignty.
Великий Герцог представляет нацию при осуществлении значительной части функций суверенного государства.
The Grand Duke represents the country in the exercise of a great many of the functions of sovereignty.
При осуществлении значительной части функций суверенного государства великий герцог представляет нацию.
In the foreseeable future, however, regulatory responsibilities will likely remain a matter of national sovereignty.
Вместе с тем в обозримом будущем функции регулирования, как представляется, останутся в компетенции суверенных государств.
Whatever the historic source of Member States sovereignty, the current source of authority is the Charter.
Независимо от исторического источника суверенности государств-членов, современным источником их полномочий является Устав.
The participants agree that border security and its comprehensive management are functions of the sovereignty and responsibilities of each State.
Участники согласились с тем, что ответственность за безопасность границ и всесторонний контроль за ней несет каждое суверенное государство.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test