Перевод для "so varied" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
But my distinct impression is that, perhaps, the subject matter is so vast and so varied.
Но у меня сложилось четкое мнение, что, может быть, наша тематика слишком обширна и разнообразна.
The global agenda has never been so varied, so pressing or so complex.
Глобальная повестка дня никогда еще не была столь разнообразной, столь неотложной и столь сложной.
10. Nevertheless, traditions are so varied and complex that, while some traditions conform to human rights norms, others are in conflict with or undermine them.
10. Тем не менее традиции столь разнообразны и сложны, что в то время как одни традиции подтверждают нормы прав человека, другие вступают с ними в конфликт или подрывают их.
As indicated to the Board, the factors that might constitute due cause are so varied that the clause might become unduly restrictive and might not cover all eventualities.
Как было сообщено Комиссии, факторы, которые могут составлять веское основание, настолько разнообразны, что соответствующее положение может стать слишком ограничительным и не предусматривать все возможные варианты.
11. Nevertheless, traditions are so varied and complex that, while some traditions comply with human rights norms and contribute to their promotion and protection, others undermine or are in conflict with them.
11. Тем не менее традиции столь разнообразны и сложны, что в то время как одни традиции согласуются с нормами прав человека и содействуют их поощрению и защите, другие подрывают их или вступают с ними в конфликт.
39. Be that as it may, in the light of the few cases described above, State practices seem so varied and depend so much on the specific national conditions of each State that it appears virtually impossible to determine uniform rules of procedure for the expulsion of aliens lawfully in the territory of the expelling State, and any attempt to codify those rules would be risky.
39. Анализ нескольких представленных здесь случаев показывает, что правоприменительная практика государств настолько разнообразна и обусловлена национальными особенностями, специфическими для каждого отдельного государства, что было бы практически невозможно предложить странам единые процессуальные нормы в сфере высылки иностранцев, нелегально пребывающих на территории высылающего государства, и, следовательно, было бы слишком рискованным пытаться каким-либо образом кодифицировать такую норму.
That's why Chinese cooking is so varied, cos during times of famine they improvise.
Китайская еда так разнообразна, потому что зависит от времени года.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test