Перевод для "so urgent" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
It is imperative that those countries which are able but are not yet doing so urgently make their contribution.
Странам, способным внести в это дело свой вклад, но еще не делающим этого, настоятельно необходимо срочно это сделать.
We therefore appeal to those States which have not yet ratified the Treaty to do so urgently.
Поэтому мы призываем те государства, которые еще не ратифицировали этот договор, срочно это сделать.
What we need to do is to reinvent it, and we need to do so urgently for the greater glory of God and the common good of the Earth and of humanity.
Необходимо заново разработать ее концепцию, причем сделать это нужно срочно и к вящей славе Господней, т.е. в интересах Земли и человечества.
At the same time, UNRWA called for the blockade to be lifted in full to enable Gaza to begin the process of recovery that its long-suffering people so urgently needed.
В то же время БАПОР призывает к полному снятию блокады, с тем чтобы в Газе мог начаться процесс восстановления, в котором срочно нуждаются ее многострадальные жители.
As rightly pointed out by the Secretary-General, never has the United Nations been so relevant and so urgently needed by so many people around the world.
Как справедливо указал Генеральный секретарь, никогда ранее Организация Объединенных Наций не была столь актуальной и столь срочно необходимой многим народам мира.
Djamel Saadoun was surprised and told them that, as a student, he had been granted a deferment of military service and that he did not understand why it was so urgent since the conscription order had arrived that very morning.
Джамил Саадун, для которого этот визит оказался неожиданностью, сообщил им, что, как студент, он получил отсрочку от военной службы и что он не понимает, что произошло такого срочного, поскольку повестку ему прислали повестку только утором.
We will continue to stress that the democratization that the United Nations so urgently needs will entail decentralizing the power accumulated in a small group of States and in the Organization's own bureaucracy and transferring that power to the General Assembly, where it logically belongs.
Мы будем и далее подчеркивать, что демократизация, в которой так срочно нуждается Организация Объединенных Наций, приведет к децентрализации власти, сконцентрированной в руках небольшой группы государств и чиновников самой Организации и к передаче этой власти Генеральной Ассамблее, которой она логически принадлежит.
We urge the States that negotiated this new instrument and have still not ratified it to do so urgently, in order to join the existing 25 States parties as full participants in next year's first conference of high contracting parties.
Мы настоятельно призываем те государства, которые согласовывали этот новый документ, но которые его еще не ратифицировали, срочно сделать это с тем, чтобы присоединиться к уже выполняющим его 25 государствам в качестве полноправных участников намеченной на будущий год первой конференции высоких договаривающихся сторон.
17. Where the above obligations are imposed on investigating officials, if expressed in the legislation, the obligation will not apply if the investigating official believes on reasonable grounds that compliance is likely to result in an accomplice of the person taking steps to avoid apprehension, conceal, fabricate or destroy evidence, or intimidate a witness, or where the questioning of the person is so urgent that having regard to the safety of other people, there should not be a delay in order to comply with this provision.
17. Когда работникам следственных органов надлежит выполнять вышеупомянутые обязанности, закрепленные в законодательстве, следователь может не выполнить конкретную обязанность, если он имеет разумные основания полагать, что ее выполнение может привести к тому, что сообщник арестованного примет меры для избежания ареста, сокрытия, подделки или уничтожения улик или для того, чтобы запугать свидетеля, или когда допрос арестованного из соображений безопасности других людей необходимо провести срочно, не откладывая допроса для выполнения этого требования.
Everything was so urgent.
Все казалось таким срочным.
What's so urgent, Bartowski?
Что такого срочного, Бартовски?
What's so urgent, Shlomo?
Что так срочно, Шломо?
-Why is this so urgent,dell?
- Это так срочно, Делл?
What's so urgent about this practice?
Что такого срочного в этой тренировке?
Why did you call me so urgently?
Почему Вы меня так срочно вызвали?
Well, it can't be anything so urgent.
Не может быть ничего такого срочного.
And why did he need the money so urgently?
Зачем ему так срочно понадобились деньги?
Obviously didn't realize it was so urgent.
Очевидно, я не понимал, что это так срочно.
And why did she need them so urgently?
И почему ей это так срочно понадобилось?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test