Перевод для "so for" на русский
- таким образом, для
- так для
- поэтому для
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
So for early Islam, an accurate sundial was an extremely important fixture in many mosques.
Таким образом, для раннего Ислама, точные солнечные часы были чрезвычайно важным прибором во многих мечетях.
Okay. So for one's economic well-being, only bring singles when ovulating.
Таким образом, для поддержания своего экономического благосостояния, во время овуляции лучше носить с собой только 1-долларовые банкноты.
Each of them, so far as it is exchange-value, must therefore be reducible to this third thing.
Таким образом, каждая из них, поскольку она есть меновая стоимость, должна быть сводима к этому третьему.
Even white cloths are subject to a duty upon exportation, and our dyers have so far obtained a monopoly against our clothiers.
Даже некрашеное сукно обложено вывозной пошлиной, и наши красильщики таким образом получили монополию против суконщиков.
A tax which tended to drive away stock from any particular country would so far tend to dry up every source of revenue both to the sovereign and to the society.
Налог, ведущий к отливу капитала из какой-либо страны, ведет, таким образом, к исчезновению всех источников доходов государя и общества.
The policy of Europe, therefore, has very little to boast of, either in the original establishment or, so far as concerns their internal government, in the subsequent prosperity of the colonies of America.
Политика Европы, таким образом, очень мало чем может похвастать как в отношении первоначального основания американских колоний, так и в отношении их последующего процветания, поскольку речь идет об их внутреннем управлении.
and as she gave way to all the genuine frankness of her character in her reply to the letter which announced its arrangement, she sent him language so very abusive, especially of Elizabeth, that for some time all intercourse was at an end.
И, отвечая на письмо о состоявшейся свадьбе, она дала полную волю свойственной ее характеру прямоте. В ответе, таким образом, содержались настолько оскорбительные выражения, в особенности по адресу Элизабет, что на некоторое время всякое общение с Розингсом было прервано.
So far as that weed, therefore, can, by its cheapness and abundance, increase the enjoyments or augment the industry either of England or of any other country, it would, probably, in the case of a free trade, have produced both these effects in somewhat a greater degree than it can do at present.
Таким образом, поскольку табак может в силу своей дешевизны и обилия увеличивать потребление или промышленность Англии или какой-либо иной страны, он при свободной торговле, вероятно, оказывал бы оба эти действия в несколько большей степени, чем может делать это теперь.
Okay, so for graduation, which makes me look prettier? God.
Так, для выпуска, какое из них делает меня красивей?
So, for the record, where were you during the robbery?
Так, для протокола, где вы были во время ограбления?
So, for tomorrow's round-two performance, we'd like to use...
И так, для завтрашнего выступления второго раунда, мы бы хотели взять ...
Okay, so, for the visual part of the presentation, I thought we could use some visual aids.
Так, для визуальной части презентации может быть нам нужна помощь.
So, for the wedding reception, plenty of room for mingling but not too cavernous.
Так, для торжества здесь есть несколько залов, но они не слишком вместительные.
So, for our guests observing Kwanzaa, we have a Unity Cup, and a Mkeka.
И так, для наших друзей, отмещающих Кванзуу, у нас есть Кубок, и Мкека.
So we are grateful to the Centre for so admirably fulfilling its mission.
Поэтому мы благодарны им за столь блестящее решение поставленных перед ними задач.
So, for him, the journey would take ten years.
Поэтому для него путешествие продлилось бы десять лет.
So, for all you ass-busting quota makers, it's time for your weekly entertainment.
Поэтому для всех рабочих мулов настало время еженедельного увеселения.
So, for a bit of extra "schnell," this car has got two turbo chargers.
Поэтому, для чуть большей мощности машина получила пару турбин
So for that generation a robot is a friend, a good companion.
Поэтому для этого поколения робот – скорее друг и хороший компаньон
So, for her benefit, I'm asking you not to tell her.
Поэтому для ее же пользы я прошу тебя не говорить ей.
The ceremony is too important, so for the reunion, we leave our magic at the door.
Церемония слишком важна, поэтому для воссоединения, мы оставляем магию у порога.
So for the intents and purposes of this arrest... you are... (Slams object down) the right guy.
Поэтому, для намерений и целей этого ареста, ты тот самый парень.
This tax, therefore, so far offends against the first of the four maxims above mentioned.
Поэтому этот налог идет вразрез с первым из вышеприведенных четырех правил.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test