Перевод для "similar to that of" на русский
Примеры перевода
It seems that a similar calamity may not recur.
Похоже, что подобная катастрофа более не повторится.
Here, the greatest similarity is to the freezing of funds.
Эта мера во многом похожа на замораживание средств.
The name of the union/association is the same or similar to that of one in existence; or
- название профсоюза/ассоциации аналогично уже существующему или похоже на него; или
In such case, it seems, the situation is similar to dissolution rather than to unification.
В этом случае, как представляется, ситуация больше похожа на распад, чем на объединение.
Generally, their actions were similar to the French school of dispersing rallies.
Вообще, их действия были похожи на французскую школу разгона митингов.
This is similar to the process used for the development and adoption of the Stockholm Convention.
Этот процесс будет похож на тот, который привел к разработке и принятию Стокгольмской конвенции.
The pistols looked similar to those crafted by Guinean and Ghanaian blacksmiths.
Эти пистолеты были похожи на те, которые делают гвинейские и ганские мастера.
Our epidemiological situation is now very similar to that of neighbouring countries.
Наша эпидемиологическая ситуация сейчас очень похожа на ситуацию в соседних странах.
However, their behaviour is curiously similar to that of humans.
Но их поведение очень похоже на поведение тех людей.
We think it serve the functions similar to that of the Guardian.
Мы думаем, она служит функции похож на опекуна.
The molecular structure is similar to that of a subatomic matrix card, but on a much smaller scale.
Молекулярная структура похожа на плату субатомной матрицы. Только гораздо мень
It's rich in organic molecules and it's thought that the chemistry is very similar to that of the primordial Earth before life began.
В ней содержится большое количество органических молекул, и считается, что по составу она похожа на атмосферу Земли, когда на ней ещё не возникла жизнь.
A similar thing happened on another weekend when I was visiting Oak Ridge.
Нечто похожее произошло и в следующий мой приезд в Ок-Ридж, тоже пришедшийся на уик-энд.
Proton: A positively charged particle, very similar to the neutron, that accounts for roughly half the particles in the nucleus of most atoms.
Протон — положительно заряженная частица, очень похожая на нейтрон. В большинстве атомов протоны составляют около половины всех частиц в ядре.
A similar thing happened at a small art exhibit that some guy at Caltech had arranged, where I contributed two drawings and a painting.
Нечто похожее произошло во время маленькой выставки, устроенной одним из сотрудников Калтеха, — я отдал на нее два рисунка и картину маслом.
Magnolia Road, like Privet Drive, was full of large, square houses with perfectly manicured lawns, all owned by large, square owners who drove very clean cars similar to Uncle Vernon’s.
Шоссе Магнолий, как и Тисовая улица, было застроено крупными, незамысловатыми, похожими друг на друга домами с идеально, как в парикмахерской, подстриженными газонами, и хозяева их были крупные, незамысловатые, похожие друг на друга люди, которые ездили в очень чистых машинах, точь-в-точь как у дяди Вернона.
There was Fawkes slumbering happily on his perch, and there behind the desk was Dumbledore, who looked very similar to the Dumbledore standing beside Harry, though both hands were whole and undamaged and his face was, perhaps, a little less lined.
Здесь блаженно дремал на своем насесте Фоукс и сидел за столом Дамблдор, очень похожий на того, что стоял рядом с ним, только обе руки его были целыми, неповрежденными, а лицо чуть менее морщинистым.
of all bureaucracy, to the gradual creation of an order - an order without inverted commas, an order bearing no similarity to wage slavery - an order under which the functions of control and accounting, becoming more and more simple, will be performed by each in turn, will then become a habit and will finally die out as the special functions of a special section of the population.
Такое начало, на базе крупного производства, само собою ведет к постепенному «отмиранию» всякого чиновничества, к постепенному созданию такого порядка, — порядка без кавычек, порядка, не похожего на наемное рабство, — такого порядка, когда все более упрощающиеся функции надсмотра и отчетности будут выполняться всеми по очереди, будут затем становиться привычкой и, наконец, отпадут, как особые функции особого слоя людей…
Because I understood how the sun’s magnetic field was holding up the flames and had, by that time, developed some technique for drawing magnetic field lines (it was similar to a girl’s flowing hair), I wanted to draw something beautiful that no artist would think to draw: the rather complicated and twisting lines of the magnetic field, close together here and spreading out there.
Поскольку я понимал, каким образом магнитное поле Солнца удерживает эти языки пламени, и обзавелся к тому времени техникой, позволявшей изображать линии магнитного поля (они похожи на ниспадающие женские волосы), мне захотелось нарисовать нечто прекрасное, причем такое, что ни одному художнику в голову не придет: довольно сложные, переплетающиеся линии магнитного поля, которые то сходятся, то расходятся.
(b) A sentence should be similar to sentences imposed on similar offenders for similar offences committed in similar circumstances;
b) наказание должно быть аналогично наказаниям, назначаемым аналогичным правонарушителям за аналогичные правонарушения, совершенные при сходных обстоятельствах;
- Similar treatment to other similar situations;
- Аналогичный учет других схожих ситуаций;
Today, five years later, we are facing a similar situation and saying more or less similar things.
И вот сегодня, пять лет спустя, мы сталкиваемся с аналогичной ситуацией и говорим более или менее аналогичные вещи.
It's a very efficient system, similar to that of birds.
Это очень эффективная система, аналогичная птичьей.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test