Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
The focus should now shift to easing those problems.
Теперь внимание следует переключить на преодоление этих проблем.
We must therefore shift our focus now from return to reintegration.
Поэтому мы должны теперь переключить наше внимание с возвращения на реинтеграцию.
Focus may shift to clustering smaller projects, especially in small-scale economies.
Внимание можно переключить на объединение более мелких проектов, особенно в условиях маломасштабной экономики.
We must now shift the focus to reducing greenhouse gas emissions.
Сегодня мы должны переключить основное внимание на сокращение выбросов газов, создающих парниковый эффект.
We want to shift from an oil-dependent economy to a non-oil-dependent economy.
Мы намерены переключиться с экономики, зависимой от нефти, на экономику, которая не будет зависеть от нефти.
They must shift gears if the people in small island developing States are going to survive.
Чтобы малые островные развивающиеся государства могли выжить, крупным странам надо переключить скорость.
It is high time that we shift our focus from fighting fires to preventing their outbreak.
Нам уже давно пора переключить свое внимание с тушения пожаров на предупреждение их возгорания.
These steps will enable the Mission to shift its focus towards the human rights situation in the provinces.
Эти шаги позволят Миссии переключить свое внимание на положение в области прав человека в провинциях.
10. A number of participants suggested that the Working Group shift its focus to specific geographic issues.
10. Некоторые участники предложили Рабочей группе переключить внимание на конкретные географические вопросы.
The United Nations should shift its attention from crisis-oriented actions to far-sighted measures.
Организация Объединенных Наций должна переключить свое внимание с мер по урегулированию кризисов на меры по их предотвращению.
However, the bank may shift the risk of loss to the customer in two ways.
Однако банк может переложить этот риск на клиента двумя разными способами.
The time is also past when the responsibility for producing change could be shifted on to other shoulders.
Прошли также те времена, когда ответственность за осуществление изменений можно было переложить на плечи других.
Belarus will not try to shift responsibility for the recovery and development of the affected regions onto anybody else.
Беларусь не будет пытаться переложить на кого-либо ответственность за восстановление и развитие пострадавших регионов.
It would also oppose any attempt to shift the financial burden on to developing countries.
Ее делегация будет также выступать против любых попыток переложить финансовое бремя на развивающиеся страны.
His attempt to shift the responsibility for the present deadlock in the negotiations on the Turkish Cypriot side is not borne out by facts.
Его попытка переложить на кипрско-турецкую сторону ответственность за нынешний тупик на переговорах не подкрепляется фактами.
6. However, the former proposal did not have the intention of shifting responsibilities from one participant to another.
6. Однако цель предыдущего предложения не состояла в том, чтобы переложить ответственность с одного участника на другого.
Moreover, attempts were now being made to shift blame from individuals to the whole community.
Помимо этого, в настоящее время предпринимаются попытки переложить ответственность с отдельных лиц на всю общину территории в целом.
It was not acceptable that some permanent members were seeking to shift part of their fair share to developing countries.
То, что некоторые постоянные члены стремятся переложить часть своей законной доли на развивающиеся страны, неприемлемо.
261. The court, procurator, investigator or person conducting the initial inquiry must not shift the burden of proof on to the accused.
261. Суд, прокурор, следователь и лицо, производящее дознание, не вправе переложить обязанность доказывания на обвиняемого.
This group is making futile efforts to shift the blame for the Yonphyong Island shelling on to the Democratic People's Republic of Korea.
Клика предпринимает тщетные попытки переложить вину за йонпхёндоскую канонаду на Корейскую Народно-Демократическую Республику.
Chief, I reckon Grandjean moved Oscar into the garage and they use it as a front to shift on the stolen goods.
Шеф, я считаю, Grandjean переехал Оскар в гараж и они используют его как фронт, чтобы переложить на краденых.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test