Перевод для "she was become" на русский
She was become
Примеры перевода
Once a hired labourer, she had become a landowner.
Будучи сначала наемной работницей, она стала теперь землевладельцем.
She had become a member of the Committee under his chairmanship.
Она сама стала членом Комитета, когда он являлся его Председателем.
She has become a living symbol of grace, constancy and dignity.
Она стала живым символом чести, постоянства и достоинства.
For doing this she has become an outcast, which means that she receives little or no support from the community.
Из-за этого она стала изгоем, а это значит, что она практически не получает помощи от общины.
Her parents do not want her because they feel that she has become "tainted" and a disgrace to the family.
Ее родители отказались от нее, поскольку, по их мнению, она стала "порченой", опозорив семью.
She argues, however, that this decision was taken in November 2009 and that since then she has become one of the most active members of the Ethiopian dissident movement in Switzerland.
Однако она констатирует, что это решение было принято в ноябре 2009 года и что с тех пор она стала одним из наиболее активных членов движения эфиопских диссидентов в Швейцарии.
52. She had become the Minister of Labour, Human Services and Social Security in 2001, and since then had tried to redress the backlog of reports; she believed she had largely succeeded.
52. Оратор стала министром труда, обслуживания населения и социального обеспечения в 2001 году, и с тех пор стремится исправить ситуацию с задержкой представления докладов; она полагает, что в основном это удалось.
Because she had become a fugitive, the Magistrate requested that the surety for the accused person be presented in court to show cause why her bond should not be forfeited and the investigating police officer was asked to report to the court to provide information as to her whereabouts.
Поскольку обвиняемая стала скрываться от правосудия, магистрат попросил ее поручителя явиться в суд и объяснить причину ее неявки в суд, а следователя полиции просили представить суду информацию в отношении ее местонахождения.
2. Ms. Lenz (Christ the Rock Community Church), said that in the eight years she had been working in Saharan refugee camps, she had become increasingly aware of the broken promises that forced the people of Western Sahara to suffer inhumane conditions while waiting for the right to self-determination.
2. Гжа Ленц (Христьянская общинная церковь) говорит, что за восемь лет работы в лагерях сахарских беженцев она все стала все лучше понимать, что нарушенные обещания вынудили народ Западной Сахары выносить нечеловеческие условия, дожидаясь осуществления права на самоопределение.
"The Committee observes that the examination of the application by the European Court did not concern the second author, whose communication, moreover, relates to different facts than the first author's application to the European Commission, namely the imposition of membership fees by the Salzburg Regional Chamber after she had become a partner of the limited partnership as well as a shareholder of the limited liability company in December 1999.
Комитет отмечает, что рассмотрение этого заявления Европейским судом не касалось второго автора, тем более, что его сообщение связано с другими фактами, нежели заявление первого автора, поданное в Европейскую комиссию, в частности принуждением Зальцбургской региональной палаты выплатить членские взносы после того, как она стала партнером в ограниченном товариществе, а также акционером компании с ограниченной ответственностью в декабре 1999 года.
Analysts thought she was becoming...
- Аналитики решили, что она стала...
Could be she was becoming a liability.
Возможно, она стала обузой.
She was becoming restless in recent weeks.
В последнее время она стала беспокойной.
In the nearly three years since then, she had become another person.
За прошедшие с тех пор неполные три года она стала совсем другим человеком.
All observed how irritable and cross she had become since her last burst of laughter;
Все заметили, что после своего недавнего припадочного смеха она вдруг стала даже угрюма, брюзглива и раздражительна;
And she knew with a generalized awareness that she had become, in truth, precisely what was meant by a Bene Gesserit Reverend Mother.
И измененное сознание сказало ей, что она в самом деле стала тем, чем должна быть Преподобная Мать.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test