Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
The security forces reportedly gathered the entire group in a field, where they searched and then separated the 11 elderly men from the women.
Сотрудники службы безопасности якобы собрали всех остававшихся жителей в поле, где они обыскали их, а затем отделили этих 11 пожилых мужчин от женщин.
In addition, it was maintained that if the Commission nevertheless considered that a specific rather than a general provision on waiver was necessary, it would be better to separate that provision from those relating to the effectiveness of local remedies or the presence of a significant link between the individual and the respondent State, as the latter dealt with the scope and content of the rule, whereas waivers mostly concerned the exercise of diplomatic protection in a specific case.
Кроме того, было отмечено, что если Комиссия все же сочтет необходимым разработать конкретное - а не общее - положение об отказе, то будет лучше отделить это положение от положений, касающихся эффективности внутренних средств правовой защиты или наличия реальной связи между потерпевшим лицом и государством-ответчиком, так как эти положения касаются сферы применения и содержания данного правила, тогда как вопрос об отказе в основном касается осуществления дипломатической защиты в том или ином конкретном случае.
Now, I've set it so that it'll zip through the goop and separate it from the cardboard.
Сейчас, я поставлю его сюда и он быстро пронесется через эту липкую противную массу и отделить это от картона
(b) The Buildings and Commercial Services Division will be separated into two Divisions:
b) Отдел эксплуатации зданий и услуг по контрактам будет разбит на два отдела:
If a piece of the whole can be separated from the whole, then a piece of the piece can also be separated under the same rules of law and logic.
Если часть целого можно отделить от целого, то часть этой части тоже можно отделить, руководствуясь теми же самыми принципами права и логики.
Since science cannot separate its curative and destructive effects,
Поскольку наука не может отделить лечебные и разрушительные свойства опиума,
We've been trying to separate it from what it thrives on.
Мы пытались отделить его от того, чем он подпитывается.
'And God saw that the light was good 'and separated it from the dark.'
И увидел Бог, что свет - хорош, "и отделил свет от тьмы".
I managed to separate it from the Sudanese girl as I tried to save her.
Мне удалось отделить его от суданской девочки, когда я пытался спасти ее.
You could embed the cocaine in the glass, and then melt it, separate it at a later time.
Можно рассредоточить кокаин по стеклу, затем расплавить его, и после, отделить кокаин.
All right, Jack, to deactivate the disruptor, you need to separate it from the antimatter by using the penning trap.
Отлично, Джек, чтобы деактивировать разрушитель, ты должен отделить его от антиматерии с помощью ловушки Пеннинга.
It is impossible to separate so entirely the business of the grazier from that of the corn-farmer as the trade of the carpenter is commonly separated from that of the smith.
Невозможно вполне отделить занятие скотовода от занятия хлебопашца, как это обычно имеет место с профессиями плотника и кузнеца.
He and George disentangled the string and separated five Extendable Ears from each other.
Вдвоем они распутали пучок, отделили один от другого пять Удлинителей ушей и раздали остальным.
Paul followed her. He felt that his head had been separated from his body and restored with odd connections.
Пауль послушно шел за ней. Ему казалось, что его голова отделилась от тела и затем встала на место… но как-то не так.
“The garden in which stands my humble abode is separated only by a lane from Rosings Park, her ladyship’s residence.”
— Сад, в котором находится мое скромное обиталище, только аллеей отделен от Розингс-парка — резиденции ее светлости.
Harry struggled, trying to throw off Greyback’s hand, but it was hopeless: Ron and Hermione were squeezed tightly against him on either side; he could not separate from the group, and as the breath was squeezed out of him his scar seared more painfully still—
Гарри дернулся было, пытаясь стряхнуть руку Сивого, но это было совершенно бесполезно. Он был зажат между Роном и Гермионой и все равно не смог бы отделиться от группы.
Five months ago I separated myself entirely from the family, and no one dared enter my room except at stated times, to clean and tidy it, and so on, and to bring me my meals.
Месяцев пять назад, я раз навсегда заперся изнутри и отделил себя от комнат семьи совершенно. Меня постоянно слушались, и никто не смел войти ко мне, кроме как в определенный час убрать комнату и принести мне обедать.
A gang of chattering girls separated Snape from James, Sirius and Lupin, and by planting himself in their midst, Harry managed to keep Snape in sight while straining his ears to catch the voices of James and his friends.
Стайка щебечущих девочек отделила Снегга от Джеймса, Сириуса и Люпина, и Гарри, внедрившийся в ее середину, старался не терять Снегга из виду одновременно прислушиваясь к разговору, который вели между собой Джеймс и его друзья.
and even when mixed in small and almost insensible particles with sand, earth, and other extraneous bodies, it can be separated from them by a very short and simple operation, which can be carried on in any private house by anybody who is possessed of a small quantity of mercury.
и даже в тех случаях, когда оно смешано небольшими и почти незаметными частицами с песком, землей и другими телами, его легко отделить от этих примесей весьма быстрым и простым способом, доступным в любом частном жилище всякому человеку, обладающему небольшим количеством ртути.
Silver is very seldom found virgin, but, like most other metals, is generally mineralized with some other body, from which it is impossible to separate it in such quantities as will pay for the expense, but by a very laborious and tedious operation, which cannot well be carried on but in workhouses erected for the purpose, and therefore exposed to the inspection of the king's officers.
Серебро редко находится в чистом виде, — как и большинство других металлов, оно обыкновенно добывается в соединении с каким-либо другим минералом, от которого его можно отделить в количествах, оплачивающих издержки, только посредством весьма длительного и кропотливого процесса, выполнимого лишь в специально сооруженной мастерской и в силу этого не могущего укрыться от надзора королевских чиновников.
His own lack of grief could still be felt . that hollow place somewhere separated from his mind, which went on in its steady pace—dealing with data, evaluating, computing, submitting answers in something like the Mentat way. And now he saw that he had a wealth of data few such minds ever before had encompassed. But this made the empty place within him no easier to bear.
А он по-прежнему не чувствовал горя… эта пустота отделилась от его разума, который продолжал размеренно работать – перебирал информацию, взвешивал, оценивал, вычислял, выдавал ответы, подобно тому, как происходит это у ментатов. Теперь, знал он, у него был доступ к такому объему информации, как ни у кого до сих пор, но от этого не стало меньшим бремя этой пустоты внутри него.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test