Перевод для "self-incrimination" на русский
Self-incrimination
сущ.
  • показания против себя
Примеры перевода
показания против себя
сущ.
(j) Not to be compelled to give self-incriminating evidence;
j) не быть принуждаемым к даче показаний против самого себя;
450. Protection against self-incrimination.
450. Право обвиняемого не быть принуждаемым к даче показаний против самого себя.
Any statements they make against the pimp will be self-incriminating.
Любые показания против сутенера будут иметь самообличающее действие.
Detainees were allegedly compelled under torture to sign self—incriminating statements.
С помощью пыток заключенных заставляют подписывать показания против самих себя.
Freedom from compulsory self-incrimination (art. 40 (2) (b) (iii))
Свобода от принуждения к даче показаний против самого себя (статья 40, пункт 2) b) iv))
This provision encompasses the right against self-incrimination, as well as guaranteeing the right to life and security of the person.
Данное положение предполагает право не давать показания против самого себя, а также право на жизнь и безопасность личности.
A lawyer was assigned to him only on 30 July 1999, after he had already made self-incriminating statements under pressure.
Адвокат был назначен ему лишь 30 июля 1999 года после того, как он уже дал под давлением показания против самого себя.
452. An individual's right against compelled self-incrimination applies regardless of whether charges have been formally filed.
452. Право индивида, защищающее его от принуждения к даче показаний против самого себя по уголовному делу, применяется вне зависимости от того, было ли обвинение предъявлено официально.
It protected the rights of persons with disabilities, the rights of defendants through the presumption of innocence, and the right against self-incrimination and double jeopardy.
Она защищает права инвалидов, права обвиняемых лиц посредством презумпции невиновности и право не давать показания против себя, а также право на непривлечение к уголовной ответственности дважды за одно и то же деяние.
The Constitutional Court, addressing the relation between the concept of the privilege against self-incrimination and torture, formulated the following warning: "The so-called privilege against self-incrimination, or the right to remain silent, not to testify against oneself or one's closest kin ... constitutes a key civil guarantee in criminal proceedings and is directly related to the prohibition of torture.
В этом решении высший судебный орган разрабатывает тему связей между концепцией права не давать показаний против себя в том, что касается пыток, указав следующее: "Так называемое право не свидетельствовать против себя или право хранить молчание, не давать показаний против себя или против своих близких ...представляет собой одну из наиболее важных гражданских гарантий в уголовном процессе, прямо связанную с запрещением пыток.
You are invoking your right against self-Incrimination, - sir? - Damn right.
Вы отказываетесь давать показания против себя, сэр?
Those guidelines violate my client's right against self-incrimination.
Это рекомендации нарушают права моего клиента насчёт показаний против себя.
I invoke my Fifth Amendment privilege against self-incrimination and respectfully...
В соответствии с пятой поправкой, я не обязана давать показания против себя и с уважением...
I invoke my Fifth Amendment privilege against self-incrimination and respectfully decline to answer any of your questions.
В соответствии с пятой поправкой, я не обязана давать показания против себя и, со всем уважением, отказываюсь отвечать на любые ваши вопросы.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test