Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
сущ.
But the Scarecrow said, 'This is my battle, 'lie down beside me and you will not be harmed.'
Давай сюда. Но Чучело сказал: "Это моя битва, лягте около меня и вы останетесь в целости".
сущ.
Do we therefore really have a sense of ownership about the spending cap, or do we rightly believe -- most of us, at any rate -- that this is some kind of turnip ghost from an aborted Halloween party, a scarecrow that, fortunately, failed to scare and was therefore given a decent burial?
Тогда означает ли это, что мы несем ответственность за введение ограничений на расходы, или же мы искренне считаем, -- во всяком случае, большинство из нас, -- что это какое-то пугало с неудавшейся вечеринки ужасов, страшилище, которое, к сожалению, никого не напугало, и поэтому его с почестями похоронили?
Here, you--scarecrow!" he added, addressing the clerk at his side, "is it sacrilege or not, by law?' "Sacrilege, certainly--certainly sacrilege," said the latter. "And it's Siberia for sacrilege, isn't it?"
Эй ты, пугало гороховое! – обратился он к чиновнику. – Как по закону: святотатство? – Святотатство! Святотатство! – тотчас же поддакнул чиновник. – За это в Сибирь?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test