Перевод для "said to be" на русский
Said to be
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Many of the things that need to be said have already been said.
Уже сказано многое из того, что должно быть сказано.
All that needs to be said has been said.
Все, что нужно было сказать, сказано.
All there is to be said about Security Council reform has been said.
Все, что надо сказать о реформировании Совета Безопасности, уже было сказано.
Mr. Belinga-Eboutou (Cameroon) (spoke in French): At this advanced stage of our debate, when everything has been said, well said and sometimes excellently said, I come rather late.
Гн Белинга-Эбуту (Камерун) (говорит по-французски): На этом продвинутом этапе нашей дискуссии, когда уже все было сказано, хорошо сказано, а порой прекрасно сказано, я, по-видимому, выступаю слишком поздно.
Nothing had been said on that subject.
По этому поводу ничего не было сказано.
I will be brief because everything that must be said has already been said.
Я буду краток, поскольку все то, что нужно было сказать, уже сказано.
It should not be forgotten that the value of information lay not in what was said, but in what was understood.
Не следует также забывать, что ценность информации определяется не тем, что сказано, а тем, что из сказанного понято.
But I would like to draw some conclusions from what he has said that are along the lines of what the Mexican Ambassador has clearly said.
Но я хотел бы сделать из сказанного им некоторые выводы, которые перекликаются с тем, что было четко сказано послом Мексики.
Some of what has been said is complimentary and flattering to him -- and he deserves all of these and more.
Немало из того, что было сказано, является для него лестным -- и он достоин всего сказанного и даже большего.
I think this has to be said here.
Я думаю, что это должно было быть здесь сказано.
- You said to be myself.
- Ты сказал быть собой.
He just said to be careful.
Он просто сказал быть осторожным.
He just said to be ready.
Он просто сказал быть в готовности.
But you said to be aggressive. Yeah!
- Но ты же сказал быть агрессивными!
Daddy said to be home by sundown
Папа сказал быть дома к закату.
Dad said to be home by dinnertime.
Отец сказал быть на обед вовремя.
-You said to be prepared for the worst.
- Вы сказали быть готовым к худшему.
Carter said to be patient, give you a chance.
Картер сказал быть терпеливыми, дать тебе шанс.
Mr. Chen said to be here at 8:30.
Мистер Чен сказал быть здесь утром в 8:30.
He said to be there at 11:00, and I got there at 11:30.
Он сказал, быть там в 11.00, ну я и пришла в 11.30.
Then they said no more, and they ate in silence;
Больше сказано ничего не было, и в молчании завершилась трапеза;
Nothing was said; there were not even any hints dropped;
Правда, ничего еще не было сказано, даже намеков никаких не было сделано;
Because it is said 'thou shalt not kill,' is he to be killed because he murdered some one else?
Сказано: «Не убий», так за то, что он убил, и его убивать?
"Uncle," said Feyd-Rautha, "you said there'd be something important here for me to—"
– Дядя, – вмешался Фейд-Раута, – ты говорил, что здесь будет сказано нечто важное для меня…
They said they would notify us if there were any difficulties.
Нам было сказано, что если возникнут какие-то затруднения, нас о них известят.
Nobody ever heard what they said, they only heard the reply.
Никто так и не узнал, что именно было сказано, люди услышали только ответ.
говорят,
Let it never be said, if it could ever have been said, that the Sinhala people are racists.
Пусть же никогда не говорят, если об этом вообще можно было когда-либо говорить, что сингальский народ - народ расистов.
This must be said loud and clear.
Об этом надо говорить прямо.
It has been said that gratitude is the language of the heart.
Говорят, что благодарность -- это язык, на котором говорит сердце.
As I said, they are confidential.
Как я уже говорила, они носят конфиденциальный характер.
It is said that to everything there is a season.
Говорят, что всему свое время.
The incident was said to be recorded.
В информации говорится, что этот случай был зарегистрирован.
They said other things, too.
Они также говорили и другое.
The CHAIRMAN said that that was agreed.
65. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что это согласовано.
Athletes are said to be the ambassadors of the world.
Говорят, что спортсмены - посланцы мира.
It is said that hunger and poverty are on the rise.
Говорят, что голод и нищета усугубляются.
They're said to be a bit reclusive.
Говорят, они затворники.
The book said to be direct.
В книге говорилось быть откровенной.
The treasure is said...to be cursed.
Как говорят... сокровища прокляты.
The water is said to be miraculous.
Говорят, эта вода чудотворная.
Said to be 1 00 years old.
Говорят, ему 100 лет.
It's said to be an innate ability.
Говорят, это природная способность.
They're said to be our progenitors.
Как-никак, а говорят, предки наши.
I said to be patient.
Мы были на 4 матчах. Я же говорил, нужно терпение.
Who is said to be upset.
Которому, как говорит МИД, это не понравилось.
He is said to be severely wounded.
Говорят, что он сильно изранен.
I said, “That’s not it.
Я говорю себе: «Ничего тут нет.
they said, meaning Bilbo.
Конечно, говорили они о Бильбо.
he said; “and to give you some news.
А у меня для вас, – говорит, – новости.
“Yeah, I’ve been told,” said Harry.
— Да, мне говорили, — сказал Гарри.
Elizabeth was surprised, but said not a word.
Элизабет была озадачена, но ничего не говорила.
Tom said he'd GOT to;
Джим говорит: – Что вы, мистер Том!
“You’re sure they said bath—?”
— Ты уверена, что они говорили о ван…
“Go on then,” said Hagrid, beaming at her.
— Ну, говори, — обрадовался Хагрид.
I said to Ern, I said, ’e didn’t seem like a nutter when we met ’im, just goes to show, dunnit?”
Я говорю Эрну: не похож был, говорю, на психа, когда с нами ехал, — было бы видать, правильно?
"It's only for mother's sake that I spare him," said Gania, tragically. "Speak!" said the general, beside himself with rage and excitement; "speak--under the penalty of a father's curse
– Только для матери и щажу, – трагически произнес Ганя. – Говори! – ревел генерал в совершенном исступлении, – говори, под страхом отцовского проклятия… говори!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test