Перевод для "rubber-stamp" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
гл.
Only the Constitution of 14 January 1995 and the National Assembly, which was nothing more than a rubber-stamp mechanism for the executive, had been dissolved.
Была аннулирована Конституция 14 января 1995 года и распущено национальное собрание, которое штамповало законы под диктовку исполнительной власти.
However, the General Assembly must not rubber-stamp technically flawed proposals based on methodological manipulations and having multi-million-dollar implications.
Однако Генеральная Ассамблея не должна "штамповать" технически несостоятельные предложения, основанные на методологических манипуляциях, последствия которых исчисляются многими миллионами долларов.
In general, however, the Council merely rubber-stamped the reports submitted to it.
Однако, в принципе, Совет лишь механически утверждает представленные ему доклады.
The source alleges that judges of Branch 36 are known to rubber-stamp decisions and follow directions given by higher authorities.
Источник утверждает, что судьи отделения 36 известны тем, что механически утверждают решения вышестоящих властей и следуют их указаниям.
The Committee had been considering the issue for seven years and had consistently rubber-stamped the project despite the presence of serious violations and anomalies.
Комитет рассматривает этот вопрос уже семь лет и каждый раз механически утверждает проект, несмотря на серьезные нарушения и отклонения.
Although the Secretariat's difficulties were understandable, Member States should not be asked simply to "rubber-stamp" such requests without being given the opportunity to consider them in detail.
Хотя можно понять трудности, с которыми сталкивается Секретариат, не следует просить государства-члены просто механически утверждать такие просьбы, не предоставив им возможности подробно рассмотреть их.
18. Mr. Mselle (Chairman of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions), in reply to the representative of Algeria, agreed that the Committee should not be a rubber stamp for the Advisory Committee's decisions.
18. Гн Мселле (Председатель Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам), отвечая представителю Алжира, соглашается с тем, что Комитету не следует механически утверждать решения Консультативного комитета.
In particular, the Committee was being called upon to rubber-stamp provisions and reports relating to special political missions without properly exercising its function of reviewing the budgetary and programmatic aspects of such missions.
Комитету, в частности, предлагают механически утверждать ассигнования на специальные политические миссии и их доклады, лишая его возможности надлежащим образом выполнять свою функцию обзора деятельности таких миссий в части, касающейся составления и исполнения бюджета и составления программ.
36. JS6 added that extremely high conviction rates, with less than one per cent of acquittals in criminal cases, proved the allegation that judicial authorities continued to act as a rubber stamp for prosecutors' decisions.
36. Участники СП6 добавили, что высокая процентная доля выносимых обвинительных приговоров, при крайне низком, менее 1%, количестве оправдательных приговоров по уголовным делам, говорит в пользу утверждения о том, что судебные органы продолжают выступать в качестве органа, механически утверждающего решения прокуратуры.
Although it may change recommendations from SBEs, in many respects CREB acts as a rubber stamping administrative body, and plays no role in substantial evaluation or oversight of the examination process; this function has in the past occasionally been carried out by ETS.
Хотя он может вносить изменения в рекомендации СЭК, во многих отношениях ЦСНПЭ действует как механически утверждающий решения канцелярский орган и не играет никакой роли в предметной оценке экзаменационного процесса или надзоре над ним; в прошлом эту функцию время от времени выполняла СЭТ.
The representative of Cuba said that his Government was not in favour of the increasing trend in the United Nations whereby meetings were held at ministerial level simply to rubber stamp decisions agreed upon earlier; such an approach discouraged high-level participation.
36. Представитель Кубы заявил, что правительство его страны не одобряет усиливающуюся в Организации Объединенных Наций тенденцию к проведению все большего числа совещаний на уровне министров, на которых лишь механически утверждаются согласованные ранее решения - такой подход не служит стимулом для участия представителей высокого уровня.
In his experience, even in countries considered more adventurous in providing such types of interim relief, such as Australia and the United Kingdom, judges would look very carefully at an application to dispose of property at a very early stage, and not simply rubber-stamp an order to that effect.
Его опыт подсказывает, что даже в странах, которые, как считается, смелее предоставляют подобные виды временной судебной помощи, например, в Австралии и Соединенном Королевстве, судьи весьма осторожно относятся к ходатайству о реализации имущества на самой ранней стадии, а не просто механически утверждают постановление о таком ходатайстве.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test