Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
In addition, the global food crisis and rising prices present a trend that is increasingly distressing.
Помимо этого, все большую тревогу вызывают продовольственный кризис и растущие цены на продовольственные товары.
People living in poverty, especially the poorest of the poor, were hit the hardest by rising prices.
Наиболее сильно пострадали от растущих цен люди, живущие в нищете, особенно самые неимущие.
Many families were especially vulnerable to the rising prices, as they were net food buyers.
Многие семьи оказались особенно уязвимыми по отношению к растущим ценам, поскольку они были нетто-покупателями продовольствия.
13. Social tensions are mounting over unpaid salary arrears and rising prices of basic food items.
13. В связи с задолженностью по выплате зарплаты и растущими ценами на основные продукты питания усиливается социальная напряженность.
Rising prices of water would limit access to water for the poorest communities, in ways that would negatively affect the right to food.
Растущие цены на воду ограничат доступ беднейших общин к воде, что в свою очередь отрицательно скажется на осуществлении права на питание.
However, due to the rising price of oil, up to 60 per cent of the budget of the National Power Authority is directed to fuel purchase.
Однако вследствие растущих цен на нефть до 60 процентов бюджета Национальной администрации по вопросам энергетики расходуется на закупку нефти.
El Salvador takes the view that, in the case of the food and development crises, the exorbitant and rising prices of oil play a great role.
Сальвадор придерживается мнения о том, что в вопросах продовольственного кризиса и кризиса в области развития непомерно высокие и все еще растущие цены на нефть играют весьма важную роль.
However, rising prices, particularly of basic commodities, including food staples, became apparent in a region that is overwhelmingly dependent on food imports.
Однако растущие цены, особенно на товары первой необходимости, включая основные продукты питания, стали заметны в регионе, который в исключительной степени зависит от импорта продовольствия.
Due to recent international events, it is also time for the United Nations to immediately expand its emergency response to the rising prices of fuel.
В свете недавних международных событий настало также время для того, чтобы Организация Объединенных Наций незамедлительно укрепила свой потенциал реагирования на чрезвычайные ситуации с учетом растущих цен на энергоносители.
The high levels of unemployment, together with rising prices and cutbacks in social assistance programmes which had accompanied the transition to a market economy, had led to a drop in the birth rate.
Высокий уровень безработицы, а также растущие цены и сокращение программ социальной помощи, сопутствующие переходу к рыночной экономике, сказались на рождаемости.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test