Перевод для "represented be" на русский
Примеры перевода
Consequently much labour is represented in a small volume.
Следовательно, в их небольшом объеме представлено много труда.
But the value of a commodity represents human labour pure and simple, the expenditure of human labour in general.
Но в стоимости товара представлен просто человеческий труд, затрата человеческого труда вообще.
The Parliament of Great Britain insists upon taxing the colonies; and they refuse to be taxed by a Parliament in which they are not represented.
Парламент Великобритании настаивает на обложении колоний, а они не соглашаются на обложение их парламентом, в котором они не представлены.
The value of the first commodity is represented as relative value, in other words the commodity is in the relative form of value.
Стоимость первого товара представлена как относительная стоимость, или он находится в относительной форме стоимости.
Idealism is represented as “realism,” and to materialism is ascribed the denial of the existence of things outside of their action on the sense-organs!
Идеализм представлен в качестве «реализма», а материализму приписано отрицание бытия вещей вне их действия на органы чувств!
The Parliament of England has not upon any occasion shown the smallest disposition to overburden those parts of the empire which are not represented in Parliament.
Английский парламент ни в одном случае не проявил ни малейшей склонности чрезмерно обременять те части империи, которые не представлены в нем.
Those deposits of coin, or those deposits which the bank was bound to restore in coin, constituted the original capital of the bank, or the whole value of what was represented by what is called bank money.
Эти вклады в монете или вклады, которые банк обязывался выплачивать монетой, составляли первоначальный капитал банка или всю ту стоимость, которая была представлена так называемыми банковыми деньгами.
This credit was called bank money, which, as it represented money exactly according to the standard of the mint, was always of the same real value, and intrinsically worth more than current money.
Этот кредит получил название банковых денег, которые, представляя собою полноценные деньги согласно установленному весу и пробе, всегда обладали неизменной действительной стоимостью, и притом большей, чем ходячая монета.
I represented a certain district, which comprised most of the Los Angeles area except for the city of Los Angeles, which was represented by a very nice lady from the L.A. school system named Mrs. Whitehouse. Mr. Norris suggested that I meet her and find out what the committee did and how it worked.
Я представлял в комиссии округ, который включал в себя большую часть зоны Лос-Анджелеса за вычетом самого этого города, — он был представлен очень милой дамой из системы школьного образования, миссис Уайтхауз: мистер Норрис посоветовал мне встретиться с ней и расспросить ее о задачах и работе комиссии.
In order to do this, the English hand-loom weaver in fact needed the same amount of labour-time as before; but the product of his individual hour of labour now only represented half an hour of social labour, and consequently fell to one half its former value.
Конечно, английский ручной ткач и после того употреблял на это превращение столько же рабочего времени, как прежде, но теперь в продукте его индивидуального рабочего часа была представлена лишь половина общественного рабочего чaca, и потому стоимость этого продукта уменьшилась вдвое.
The world is represented here today, and the citizens of the world share an intense desire: to eliminate extreme poverty.
Сегодня здесь представлен весь мир, и все граждане мира активно разделяют одно стремление -- ликвидировать крайнюю нищету.
(b) Areas representative of the full range of ecosystems, habitats, communities and species of different biogeographic regions;
b) районов, где представлен весь диапазон экосистем, местообитаний, сообществ и видов из разных биогеографических регионов;
Elections are organized by a nine-member Committee representing the whole of the parliamentary spectrum so as to guarantee its independence and neutrality in the performance of its duties.
Выборы организуются комитетом в составе девяти членов, в котором представлен весь парламентский спектр, с тем чтобы гарантировать независимость и нейтралитет при выполнении своих обязанностей.
Not only is its membership worldwide but its governing bodies are fairly and globally representative, and it cannot constitutionally be dominated by any one country or political extreme.
В организации не только представлен весь мир, но в ее руководящих органах также существует всемирное и справедливое представительство, и по уставу в ней не может доминировать какая-либо одна страна или политическое течение.
As the first representative from the Caribbean to hold that high office, Ambassador Insanally has represented the entire region with exemplary skill and diplomacy, and has left much seminal work for us to build upon over the coming months.
Как первый представитель Карибского региона на этом посту посол Инсаналли, представляя весь регион, работал замечательно и на высоком дипломатическом уровне, а также оставил нам задел, который мы можем наращивать в предстоящие несколько месяцев.
Ecuador's anti-corruption commission was presented as an example in which the full spectrum of civil society organs are represented and which has made good progress in the fight against corruption as a result.
В качестве примера приводилась комиссия Эквадора по борьбе с коррупцией, в которой представлен весь спектр организаций гражданского общества и которая благодаря этому добилась существенного прогресса в борьбе с коррупцией.
Such skills are now a critical element of a successful special representative's makeup, especially in African missions where the full panoply of United Nations agencies are often on the ground.
Подобные навыки являются сейчас одним из наиважнейших элементов успешной деятельности Специального представителя, особенно в африканских миссиях, где нередко на местах бывает представлен весь набор учреждений системы Организации Объединенных Наций.
Thus, the full range of habitat and community types potentially found in mining claim areas must be represented in preservation reference areas, and the scale of preservation reference areas must be large enough that these community types are "stable", i.e., sustainable.
Значит, на заповедных эталонных полигонах должен быть представлен весь диапазон местообитаний и сообществ, могущих встречаться в заявленных на разработку районах, а площадь полигонов должна быть достаточно крупной, чтобы эти типы сообществ были <<ненарушенными>>, т. е. стабильными.
The mission noted positively that the Committee represents all major political constituencies in the country, including the General People's Congress, the Joint Meeting Parties, youth, women, civil society, Houthis, Al-Hirak and other political parties.
Миссия позитивно отреагировала на то, что в Комитете представлен весь основной политический электорат в стране, включая Всеобщий народный конгресс, совместное заседание сторон, молодежь, женщин, гражданское общество, движение <<Аль-Хути>>, движение <<Аль-Хирак>> и другие политические партии.
In view of the Books Fair's importance the CNM, representing the whole Executive Office of the Cabinet of Ministers, ran an official stand advertising its activities through the distribution of printed materials on the various topics with which it is concerned, in particular the National Plan for the Reduction of Maternal and Infant Mortality, the PFM, the National Plan for the Prevention of Violence against Women, the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, and the Convention of Belem do Para.
С учетом своей роли и представляя весь Кабинет министров, НСЖ организовал официальный стенд для распространения литературы о своей деятельности в различных областях, в частности Национальный план сокращения материнской и детской смертности, Федеральный план в интересах женщин, Национальный план предотвращения насилия в отношении женщин, а также для распространения текста Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин и Конвенции Белем-до-Пара.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test