Перевод для "reorganization" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
сущ.
Recently filed for Chapter 11 bankruptcy reorganization.
Недавно они подали документы о реорганизации, в связи с банкротством.
I need you holding the line on this reorganization.
Мне нужно, чтобы вся эта реорганизация управлялась тобой.
Remind me, I want to talk about a reorganization at treasury.
Напомни мне, я хочу обговорить реорганизацию казначества.
сущ.
Member of the National Commission on Administrative Reorganization in Niger
Член Национальной комиссии по анализу перспектив административного переустройства Нигера
I am convinced that the October elections in that country will be a very important factor in its democratic reorganization and have a positive impact on the situation in the region as a whole.
Я уверен, что предстоящие в этой стране октябрьские выборы станут важнейшим фактором в ее демократическом переустройстве и окажут позитивное воздействие на обстановку в регионе в целом.
Reorganizing a State on the basis of ethnic federalism and enshrining in the constitution the right of any ethnic group to secede from the federation would end by breaking up the State and bleeding it white.
Переустройство государства в соответствии с этническим федерализмом и закрепление в конституции права любой этнической группы на отделение от федерации приведет лишь к дроблению и обескровливанию соответствующего государства.
What remains unclear within the Croat camp is whether the internal reorganization of Bosnia and Herzegovina should be limited to adjusting the territorial set-up within the Federation or should also include -- and change -- the current boundaries of the Republika Srpska.
Не ясным в хорватском лагере остается то, будет ли внутреннее переустройство Боснии и Герцеговины ограничиваться перекройкой территориального деления внутри Федерации или же оно будет включать нынешние границы Республики Сербской с их переделом.
The principle of the creation of a humane democratic State, proclaimed in October 1990 in the Declaration on State Sovereignty, requires the reorganization of the economic, political, social and spiritual life of society and the formation of an appropriate legal base.
Провозглашенный в октябре 1990 года Декларацией о государственном суверенитете принцип создания гуманного демократического государства потребовал переустройства экономической, политической, общественной и духовной жизни общества, а также формирования соответствующей правовой базы.
This increased space efficiency could be realized by the reorganization of internal spatial areas of the Palais des Nations compound and by replacing the E building office tower, whose problematic renovation is explored below, with a new building of equivalent area.
Эта более высокая эффективность использования зданий может быть достигнута за счет переустройства внутренних физических пространств в комплексе Дворца Наций и за счет замены административного здания E, проблематичная реконструкция которого рассматривается ниже, новым зданием с аналогичной площадью.
9. The Committee also takes note with interest of Act No. 26160 of November 2006, under which a state of emergency was declared in order to halt the eviction of indigenous peoples and to permit the implementation of a territorial reorganization process and the regularization of their communal property.
9. Комитет с интересом отмечает Закон № 26160 от ноября 2006 года, который объявляет чрезвычайную ситуацию сроком на четыре года, с тем чтобы ввести мораторий на выселения коренного населения и сделать возможным территориальное переустройство и оформление общинной собственности.
The Party of Democratic Progress argued in its proposal of 19 January that no reforms beyond those envisaged by the so-called April package of 2006 would be acceptable to them; and that any territorial reorganization of Bosnia and Herzegovina should apply only to the Federation.
Партия демократического прогресса (ПДП) в своем предложении от 19 января указала, что для нее не будут приемлемы никакие реформы, кроме тех, которые предусмотрены в так называемом <<Апрельском пакете>> 2006 года, и что любое территориальное переустройство Боснии и Герцеговины должно осуществляться исключительно в рамках Федерации.
and by achieving it, the proletariat at the same time takes a step towards the socialist reorganization of the state.
Осуществить это может только пролетариат и, осуществляя это, он делает вместе с тем шаг к социалистическому переустройству государства.
Here "quantity turns into quality": such a degree of democracy implies overstepping the boundaries of bourgeois society and beginning its socialist reorganization.
Здесь «количество переходит в качество»: такая степень демократизма связана с выходом из рамок буржуазного общества, с началом его социалистического переустройства.
These measures concern the reorganization of the state, the purely political reorganization of society; but, of course, they acquire their full meaning and significance only in connection with the "expropriation of the expropriators" either bring accomplished or in preparation, i.e., with the transformation of capitalist private ownership of the means of production into social ownership.
Эти мероприятия касаются государственного, чисто-политического переустройства общества, но они получают, разумеется, весь свой смысл и значение лишь в связи с осуществляемой или подготовляемой «экспроприацией экспроприаторов», т. е. переходом капиталистической частной собственности на средства производства в общественную собственность.
far from inculcating in the workers' minds the idea that the time is nearing when they must act to smash the old state machine, replace it by a new one, and in this way make their political rule the foundation for the socialist reorganization of society, they have actually preached to the masses the very opposite and have depicted the "conquest of power"
Рабочим массам не только не внушалось, что близится время, когда они должны будут выступить и разбить старую, государственную машину, заменяя ее новой и превращая таким образом свое политическое господство в базу социалистического переустройства общества, — массам внушалось обратное, и «завоевание власти» представлялось так, что оставались тысячи лазеек оппортунизму.
сущ.
Finally, we note the reorganization of the Registrar’s Office.
Наконец, мы также отмечаем произведенные структурные преобразования в канцелярии Секретаря.
(c) Reorganizing of communal apartments into individually rented apartments.
c) расселение коммунальных квартир и их преобразование в односемейные квартиры.
To this end, systemic reorganizations have been implemented in a number of countries.
В этой связи в ряде стран были осуществлены системные преобразования.
In other words: it is not the intention to carry out an isolated reorganization policy.
Другими словами, не следует проводить обособленную политику преобразований.
Whether conversion constitutes a formal conclusion of the reorganization proceedings ...";
Решение вопроса о том, представляет ли собой преобразование официальное завершение реорганизационного производства ....";
These numbers reflect the reorganization of posts approved for the 2012/13 budget.
Эти показатели отражают преобразование должностей, утвержденных в бюджете на 2012/13 год.
To reorganize the justice system to bring it closer to citizens and redefine the courts' jurisdictions
о судебной системе − для обеспечения более свободного доступа к правосудию и преобразования компетенции судов;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test