Перевод для "remainder" на русский
Remainder
сущ.
Remainder
гл.
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Remainder in the beginning of the year
Остаток в начале года
Remainder to the end of the year
Остаток на конец года
The remainder is exhausted from the system.
Остаток выводится из системы.
Delivery refused, remainder not accepted
Отказ от поставки, остаток не принят
The remainder of the week would be devoted to regular business.
Остаток недели можно было бы посвятить текущим делам.
Balance at 1 January 1995: remainder of third instalment
Остаток на 1 января 1995 г.: оставшаяся часть
The remainder was shared by a dozen other countries from tropical regions.
Остаток распределялся среди десятка других стран тропических регионов.
Balance at 1 January 1994: remainder of 1992 pledge
Остаток на 1 января 1994 г.: остальная часть взноса на 1992 г.
The remainder of the March 1998 session was devoted to an examination of the draft, regulation by regulation.
Остаток мартовской сессии 1998 года был посвящен рассмотрению проектов всех правил по порядку.
Please accept my best wishes for success for the remainder of the 2009 session.
Примите, пожалуйста, мои наилучшие пожелания успеха на остаток сессии 2009 года.
Ashur carries the remainder.
Азура несет остаток.
Give him the remainder, too.
Отдайте ему и остаток.
You inherit the remainder.
Адам, вы получаете в наследство остаток.
Then 25% from the remainder
Остаток - на каждого по 25 процентов.
I yield the remainder of my time.
Я уступаю остаток своего времени.
It's the remainder of what they owe us.
Остаток их долга перед нами.
And that's why I moved the remainder over.
И поэтому я переношу остаток.
I'll pay the remainder back in tomorrow.
Остаток я завтра положу в банк.
We are returning the remainder of your t-shirt stock.
Возвращаем остаток партии ваших футболок.
You're in for the remainder of the trial.
Ты в деле на остаток судебного разбирательства.
We would of course be glad to have Harry stay for the remainder of the summer holidays, and to see him safely onto the train back to school.
Мы, разумеется, будем рады, если Гарри проведет у нас остаток летних каникул, и проследим, чтобы он благополучно сел на поезд в школу.
He lived out the remainder of his life in Azkaban, lamenting the loss of Marvolo’s last heirloom, and is buried beside the prison, alongside the other poor souls who have expired within its walls.”
Морфин провел остаток дней в Азкабане, оплакивая утрату последнего наследия Нарволо, и был похоронен вблизи тюрьмы, рядом с другими скончавшимися в ее стенах несчастными.
Dear Harry, If it is convenient to you, I shall call at number four, Privet Drive this coming Friday at eleven p.m. to escort you to the Burrow, where you have been invited to spend the remainder of your school holidays.
«Дорогой Гарри! Если тебе удобно, я зайду за тобой в дом номер четыре по Тисовой улице в ближайшую пятницу в одиннадцать часов вечера, чтобы сопроводить в «Нору», куда тебя приглашают провести остаток школьных каникул.
Carefully collect remainder, and then remove to a safe place.
Тщательно собрать остатки и удалить в безопасное место.
The seller sued in March 2007 for the remainder of the contract price.
В марте 2007 года продавец подал иск о выплате остатка договорной цены.
In 1997, the remainder of what had been buried was dug up under the supervision of the Special Commission.
В 1997 году зарытые остатки были раскопаны под наблюдением Специальной комиссии.
According to the statement of claim, Iraq “released payment of the remainder with the Bank of Iraq to be scheduled for payment”.
Как указано в изложении претензии, Ирак "направил платежное распоряжение в Банк Ирака, чтобы произвести выплату остатка".
3. It is anticipated that the remainder of the Base’s surplus holdings of hazardous materials will be disposed of during March 1998.
3. Ожидается, что остатки хранящихся на Базе опасных материалов будут ликвидированы в течение марта 1998 года.
For all other prescription drugs, the patient pays the first 50 EK and 50 per cent of the remainder.
За все остальные отпускаемые по рецептам лекарственные средства пациент платит первые 50 эстонских крон и 50% остатка.
It is foreseen that during the remainder of the year, expected contributions should be contained within the remaining budgetary provision of $18.2 million.
Предполагается, что в течение остальной части года ожидаемые перечисления из него не превысят его остатка в размере 18,2 млн. долл. США.
The project is expected to be completed in 2006, but with a remainder of 3,258,925 execution will be completed in the first half of 2007;
Изначально предлагалось выполнить его программу в 2006 году, но с учетом остатка средств в размере 3 258 925 его осуществление будет завершено в первом полугодии 2007 года;
It was not clear how the remainder of the interest income in the Fund would be dealt with after the transfer in respect of the strategic deployment stocks.
Пока не ясно, каким образом предполагается использовать остатки процентных поступлений Резервного фонда после перечисления соответствующей доли на создание стратегических запасов развертывания.
FDLR currently has some 1,500 soldiers,[14] most deployed in North Kivu and the remainder in South Kivu.
В настоящее время в состав ДСОР входят 1500 солдат[14], большинство из которых дислоцированы в Северном Киву, а также остатки сил в Южном Киву.
There's unpredictable remainders.
Были непредсказуемые остатки образов.
The remainders of Mr Rosen's stock.
Остатки запаса завода Розена.
Here's a check for the remainder.
Вот чек с остатком.
Drain the remainder of his brain.
Нужно вылить остатки его мозга.
This is the remainder of what's left.
Это остатки нашего продовольственного запаса.
Of the remainder, we cut off four-fifths.
От остатка отрезают... Четыре пятых.
He bought remaindered books by the pound....
Покупал остатки книжных тиражей на вес...
There is no remainder in the mathematics of infinity.
Бесконечность не подразумевает никакого остатка.
Then you take the remainder out en bloc.
Затем вы берете остатки в блоке.
An even number is divisible by two without leaving a remainder.
Четное число делится на два без остатка.
The capsized sled ground over him, and the dogs dashed on up the street, adding to the gayety of Skaguay as they scattered the remainder of the outfit along its chief thoroughfare.
Опрокинутые нарты перелетели через него, и собаки понеслись по главной улице Скагуэя, рассыпая, на потеху зрителям, остатки поклажи.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test