Перевод для "relatively small proportion" на русский
Примеры перевода
The operations remain, as in the past, a relatively small proportion of the organizations' financial resources.
Как и в прошлом, на эти операции приходится относительно небольшая доля финансовых ресурсов организаций.
30. Air freighting accounts for a relatively small proportion of landlocked developing countries' foreign trade.
30. На воздушные перевозки приходится относительно небольшая доля объема внешней торговли развивающихся стран, не имеющих выхода к морю.
Industrial uses, including as a chemical intermediate, represent a relatively small proportion of cumulative global production.
31. Для промышленных нужд, включая использование в качестве промежуточного химического соединения, применяется относительно небольшая доля производимого в мире ГХБ.
(c) Establishing the level of detail required to justify relatively small proportions of the budget such as travel, hospitality and printing;
с) сбор подробной информации, необходимой для обоснования относительно небольшой доли бюджетных средств, выделяемых на покрытие путевых расходов, представительских расходов и расходов на типографские работы;
Although only a relatively small proportion of the administration of businesses is spent on statistics, the completion of statistical questionnaires is felt to be a burden and disagreeable.
Несмотря на относительно небольшую долю статистики, которую она занимает в управлении предприятием, заполнение статистических вопросников рассматривается как определенное бремя и неприятная задача.
A relatively small proportion of the uninsured population take out private medical insurance or simply pay directly out of their pockets.
Относительно небольшая доля незастрахованного населения подписывает договоры по покрытию медицинских расходов с частными страховыми компаниями или просто оплачивает их непосредственно "из собственного кармана".
A relatively small proportion of these persons concludes medical expenses contracts with private insurers or simply makes direct payments “out of pocket”.
Относительно небольшая доля такого незастрахованного населения подписывает договоры по покрытию медицинских расходов с частными страховыми компаниями или просто оплачивает их непосредственно "из собственного кармана".
It can neither compensate for a weak national education system nor supply more than a relatively small proportion of gross fixed capital formation in the economy.
Они не могут компенсировать слабую национальную систему образования и в состоянии обеспечить лишь относительно небольшую долю образования валового основного капитала в экономике.
Although non-Triad TNCs, including a number from developing economies, account for a relatively small proportion of the top 100 TNCs, their average Transnationality Index is higher.
Хотя на ТНК, базирующиеся не в странах "тройки", включая ряд ТНК из развивающихся стран, приходится относительно небольшая доля крупнейших 100 ТНК мира, они в среднем имеют более высокий индекс транснациональности.
In the UNECE region, only a relatively small proportion of applications to this programme has been successful (17 governmental applications, 9 funded; 2 civil society application, 1 funded).
В регионе ЕЭК ООН лишь относительно небольшая доля заявок на участие в этой программе была удовлетворена (17 правительственных заявок, девять профинансировано; две от гражданского общества, одна профинансирована).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test