Перевод для "received him" на русский
Примеры перевода
However, the prosecutor refused to receive him.
Однако прокурор отказался его принять.
It may, therefore, only deport him to a country willing to receive him, or to his national country".
Следовательно, оно может выдворить этого иностранца только в государство, готовое его принять, или в государство его гражданства>>.
In origin; he may opt to travel to any country willing to receive him.
В любом случае при выполнении решения о высылке соответствующее лицо необязательно возвращается в страну его происхождения, и этому лицу предоставляется возможность избрать любую другую страну, которая соглашается его принять.
He hoped that all the countries covered by his mandate would receive him and provide him with assistance for the discharge of his mission.
Он выразил надежду на то, что все страны, на которые распространяется его мандат, смогут принять его и оказать ему содействие в осуществлении возложенной на него миссии.
However, once it has received him, the foreign national acquires a certain status of which he cannot be deprived without some reason.
Однако после того как оно приняло его, иностранный гражданин приобретает определенный статус, которого он не может быть лишен без изложения причин.
Despite the initial indication that Myanmar was agreeable to receiving him in January 2006, the Foreign Minister's visit has yet to take place.
Несмотря на первоначальные сведения о том, что Мьянма согласно принять его в январе 2006 года, визит министра иностранных дел пока еще не состоялся.
The State that enforced the sentence may not be willing for him/her to remain in its territory and may take steps to remove the person from its territory and transfer him/her to another State that is willing to receive him/her.
Государство исполнения приговора может не желать, чтобы он оставался на его территории, и может принять меры по его выдворению со своей территории или передаче его другому государству, которое желает принять его.
3. The Representative would like to express his gratitude and recognition for the full cooperation of the authorities of Azerbaijan and their willingness to receive him, and for the open and constructive nature of the meetings.
3. Представитель хотел бы выразить свою благодарность и признательность властям Азербайджана за их всестороннее содействие и за их готовность принять его, а также за открытый и конструктивный характер состоявшихся встреч.
If an alien who has been expelled from one Nordic State has a residence permit for another Nordic State, that State is obliged, on request, to receive him.
Если иностранец, который был выслан из одной Северной страны, имеет вид на жительство в другой Северной стране, эта страна обязана, по просьбе, принять его.
Of course, in the final analysis, if no other State is willing to receive him, then the only State to which the alien can lawfully be removed is his State of nationality or citizenship.
Разумеется, в конечном счете, если никакое другое государство не захочет его принять, единственным государством, в которое этот иностранец может быть на законных основаниях отправлен, является государство его национальности или гражданства.
Happy are those that are called to receive him.
Блаженны те, кто призваны принять его.
Perhaps we should receive him as our honored guest.
Быть может, нам следует принять его как почётного гостя?
The knight of Capestang is asking if Your Majesty can receive him.
Мсье де Капестан просит Ваше Величество принять его.
Tell him I'd be happy to receive him at his convenience.
Скажи, что я буду рада принять его, когда это ему будет удобно.
Lehzen, would you make sure he has everything he needs if I'm not ready to receive him?
Убедитесь, что у него будет все, что необходимо, если я не буду готова принять его.
It will be a great honor to receive him, even though our resolve to retain The Sycamores is irrevocable.
Будет большой честью принять его даже при том, что наше решение сохранить Сикомору - безвозвратно.
A man who refuses to tell his name, who is as nervous as can be, almost agitated, and who begs you to receive him.
- Мужчина отказался назвать своё имя. Он был очень нервным, чем-то взволнован и попросил принять его.
In the end, Rex's instruction was continued and Father Mowbray consented to receive him into the Church just before his wedding.
Наставления в вере были продолжены, и отец Моубрей дал наконец согласие принять его в лоно святой церкви за неделю до свадьбы.
Aglaya rushed quickly up to him, and was just in time to receive him in her arms, and to hear with dread and horror that awful, wild cry as he fell writhing to the ground.
Аглая быстро подбежала к нему, успела принять его в свои руки и с ужасом, с искаженным болью лицом, услышала дикий крик «духа сотрясшего и повергшего» несчастного. Больной лежал на ковре.
He remembered that Lebedeff had said that he looked ill, and had better see a doctor; and although the prince scouted the idea, Lebedeff had turned up almost immediately with his old friend, explaining that they had just met at the bedside of Hippolyte, who was very ill, and that the doctor had something to tell the prince about the sick man. The prince had, of course, at once received him, and had plunged into a conversation about Hippolyte. He had given the doctor an account of Hippolyte's attempted suicide; and had proceeded thereafter to talk of his own malady,--of Switzerland, of Schneider, and so on;
он помнил, что Лебедев еще накануне приставал к нему, что он нездоров, и когда князь решительно отказался от медицины, то вдруг явился с доктором, под предлогом, что сейчас они оба от господина Терентьева, которому очень худо, и что доктор имеет кое-что сообщить о больном князю. Князь похвалил Лебедева и принял доктора с чрезвычайным радушием. Тотчас же разговорились о больном Ипполите; доктор попросил рассказать подробнее тогдашнюю сцену самоубийства, и князь совершенно увлек его своим рассказом и объяснением события. Заговорили о петербургском климате, о болезни самого князя, о Швейцарии, о Шнейдере.
order any person committed to prison under section 10 to be surrendered to any person authorised by the foreign State to receive him or her; or
a) распорядиться о выдаче любого лица, приговоренного к тюремному заключению на основании статьи 10, какому-либо лицу, уполномоченному иностранным государством получить его; или
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test