Перевод для "recede" на русский
Recede
гл.
Recede
сущ.
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
At such times the vision of peace seems to recede to the far horizon.
В такие моменты кажется, что цель установления мира отступает далеко за горизонт.
Even the glaciers in the Himalayas are receding faster than in any other part of the world.
Даже ледники в Гималаях отступают быстрее, чем в любом другом районе мира.
68. As water receded from their homes the dislocated individuals began returning home.
68. По мере того, как вода стала отступать, переселенцы стали возвращаться домой.
As the twenty-first century unfolds, some may be tempted to assume that the threat has receded.
Некоторым может показаться, что в XXI столетии эта угроза начала отступать.
The receding water has exposed a sea bed which is thick with agricultural chemical residues and salt.
Отступающая вода обнажила морское дно, покрытое толстым слоем осаждений, состоящих из химических удобрений и соли.
I am happy to note today that this looming threat of division is receding and is being replaced by a renewed commitment to multilateralism.
Мне приятно отметить здесь сегодня, что эта надвигающаяся угроза раздробленности отступает и ее заменяет возобновленная приверженность к многосторонности.
The wave of euphoria that marked the end of the cold war at the beginning of this decade appears to have receded as swiftly as it swept upon us.
Эйфорические настроения, которые ознаменовали окончание "холодной войны" в начале этого десятилетия, похоже, отступают столь же стремительно, как они охватили нас.
By the mid to late 1990s, old threats were receding, and new ones were emerging: rising poverty, crime, corruption, etc.
В период середины-конца 1990-х годов опасности стали отступать и возникать новые: рост бедности, преступности, коррупции и т.д.
Meanwhile, threats to constitutional order and governance that were noted in my previous reports, such as the increasing trend of unconstitutional changes of Government, seem to be receding.
При этом, похоже, отступают угрозы конституционному порядку и правлению, в частности растущая тенденция к смене правительства неконституционным путем, о которых говорилось в моих предыдущих докладах.
With the improvement of the international political climate, the dangers posed by nuclear war and the arms race are receding, while prospects for taking concrete steps on practical disarmament are improving.
С улучшением международного политического климата опасности, возникающие в результате ядерной войны и гонки вооружений, отступают, при этом перспективы конкретных шагов в области практического вооружения улучшаются.
The HIV particles are receding!
-Клетки ВИЧ отступают!
There comes a moment when fear recedes.
Наступает момент, когда отступает страх.
If the wave was coming, the water would be receding.
Если волна приближается, вода отступает.
THAT OUR HAIRLINE HASN'T STARTED TO RECEDE?
Что у нас линия роста волос не начала отступать?
Oh, it's like an animation of your hairline receding.
Словно мультик, как отступает твоя линия волос.
The receding ice reveals an immense flat plain the size of Australia.
Отступающий лед открывает огромную плоскую равнину, размером с Австралию. Это
New Jersey is slowly receding back to the desolate land from whence it came.
Нью Джерси понемногу отступают к той пустынной земле откуда они пришли
Even on the world's highest peaks, in the heart of the Himalayas, eternal snows and glaciers are receding.
Даже на высочайших вершинах мира, в сердце Гималаев, вечные снега и ледники отступают.
But the waterwould recede whenever he bent down to drink, and the wind would blow the tree branches away whenever he reached for fruit.
Но вода всякий раз отступала, когда его мучала жажда, а ветер сдувал ветви деревьев, когда он тянулся к фруктам.
Tantalus was a king in Greek Mythology, ...banish to Hades, ...forced to stand in water that receded when he tried to drink.
По греческому мифу, Тантал был королем, который попав в Аид, стоял по колени в воде, но она отступала каждый раз, когда он пытался напиться.
But the wind had shifted to the north, and already the storm that had come out of the East was receding, rolling away southward to the sea.
Но все упорнее задувал северный ветер, и гроза, налетевшая с востока, отступала на юг, к морю.
The hopes born of these international meetings are like a distant horizon that seems to recede as one gets nearer to it.
Надежды, порожденные этими международными встречами, сродни горизонту, который, кажется, удаляется по мере приближения к нему.
BABY'S CRIES RECEDE
[Детский плач удаляется]
We say that his receding image is red-shifted.
Удаляющееся изображение подвержено так называемому красному смещению.
And the farther away from us they were, the faster they were receding.
И чем дальше от нас они находились, тем быстрее удалялись.
This galaxy must be receding at 200 million kilometers an hour.
Эта галактика должна удаляться от нас со скоростью 200 миллионов км в час.
Mathematics is a vast, open landscape. You head towards the horizon that is always receding... like Greenland.
Чем ближе ты приближаешься к горизонту, тем дальше он удаляется от тебя.
Those narrow windows are like a frame that transforms our homeland receding into a painting that is beyond our reach.
Узкие, как щели, окна, словно обрамляют картину удаляющейся, ставшей недоступной родины.
In this way Humason found a red shift in almost every galaxy he examined like the Doppler shift in the sound of a receding locomotive.
Почти во всех рассмотренных галактиках Хьюмасон обнаружил красное смещение, как эффект Доплера в звуке удаляющегося локомотива.
Presently the voices began to recede again, and then they slowly faded away.
Вскоре голоса стали удаляться и наконец стихли.
In Egypt, diarrhoea and dehydration have receded as a cause of mortality among children under 5 years of age, thanks to this programme.
Благодаря этой программе в Египте удалось существенно снизить смертность от диареи и обезвоживания среди детей младше пяти лет.
Clouds have receded to a three mile radius and are expanding.
Облака отступили в радиусе пяти километров и расширяются.
Wars that have flared up in more than one part of the world cannot but recede gradually, then peter out and exist no more.
Войны, которые разгораются более чем в одном регионе мира, не могут постепенно не идти на убыль, а затем терять свою интенсивность и прекращаться полностью.
Sometimes the perpetrators are immune from the ordinary courts, being subject to, or perhaps more accurately, protected by, military justice, a phenomenon that seems fortunately to be beginning to recede.
Иногда лица, применяющие пытки, неподсудны обычным судам и находятся под юрисдикцией, а точнее под защитой, военного правосудия — явление, которое, к счастью, как представляется, начинает идти на убыль.
сущ.
In a further 22 per cent of conflicts, minority issues had emerged or receded in the course of the evolution of the conflict.
Еще 22 процента приходится на долю конфликтов, в которых проблемы меньшинств возникли или отошли на задний план в процессе эволюции конфликта.
As the unthinkable became reality just one short year ago, we realized that, as the danger of traditional war recedes, we must face the new realities of terrorism.
Буквально год назад то, что казалось немыслимым, стало реальностью, и тогда мы осознали, что по мере уменьшения опасности возникновения традиционных войн нам приходится сталкиваться с новой проблемой -- терроризмом.
34. It is an undeniable fact that the phenomenon of mercenarism and mercenary activities exists; it may recede when peace, political stability and respect for the democratic order are established, but it reappears when these conditions experience a crisis.
34. Факт существования явления наемничества и деятельности наемников бесспорен; установление мира и политической стабильности и уважение демократического порядка могут в конечном итоге смягчить остроту этой проблемы, но она вновь возникает, когда на смену вышеупомянутым условиям приходит кризис.
By way of preliminary comment, he said that, despite encouraging progress made in the payment of assessed contributions in recent months, which meant that the threat of insolvency had receded, an amount of some $122 million was still outstanding, of which about half was due by the United States.
В качестве предварительного комментария он отмечает, что хотя в отношении уплаты начис-ленных взносов в последние месяцы был достигнут обнадеживающий прогресс, а это означает отступ-ление угрозы несостоятельности, по-прежнему не уплачены взносы на сумму около 122 млн. долл. США, половина из которых приходится на Соеди-ненные Штаты Америки.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test