Перевод для "reached and that" на русский
Примеры перевода
Has reached the age of majority
* достиг совершеннолетнего возраста;
The humanitarian crisis has reached a critical level.
Гуманитарный кризис достиг критического уровня.
They had reached the limit of what one can decently ask someone to put up with.
Он достиг предела того, с чем можно мириться.
The Doha Round had reached a critical point.
Дохинский раунд переговоров достиг критической точки.
The committee reached agreement on 21 draft resolutions.
Комитет достиг договоренности по 21 проекту резолюций.
In 2012, that figure reached 99.89 per cent.
В 2012 году этот показатель достиг 99,89 процента.
The total had reached 1,000 by 1970.
Его общий арсенал достиг 1000 единиц к 1970 году.
He also reported having reached an agreement with the family.
Утверждалось, что он также достиг согласия с родственниками пострадавших.
The current jihad in the Levant has reached a perilous crossroads.
Происходящий в Леванте джихад достиг опасного перепутья.
The virus has reached to the very depths of our families.
Вирус достиг самых глубин наших семей.
He has almost outlasted his usefulness, almost reached the point of positive danger to my person.
Почти уже достиг момента, когда он станет опасен для меня.
The news of what had happened reached the church with extraordinary rapidity.
Гул о приключении достиг в церковь с необыкновенною быстротой.
he walked slowly forward until he reached the place where Dumbledore lay and crouched down beside him.
он медленно шел вперед, пока не достиг тела Дамблдора и не опустился перед ним на землю.
It was fun to have them there, just so I could say one day that I had reached that pinnacle of success in the art world.
То, что просто они висели там, уже было забавно, а к тому же я мог теперь говорить, что достиг в мире искусства вершин славы.
Then, as the music reached such a pitch that Harry felt it vibrating inside his own ribs, flames erupted at the top of the nearest pillar.
Когда звук достиг такой силы, что Гарри всем телом ощутил его колебания, с вершины ближайшей колонны рассыпались во все стороны огненные брызги.
And if any one should say: Caesar obtained empire by liberality, and many others have reached the highest positions by having been liberal, and by being considered so, I answer: Either you are a prince in fact, or in a way to become one.
Если мне скажут, что Цезарь проложил себе путь щедростью и что многие другие, благодаря тому, что были и слыли щедрыми, достигали самых высоких степеней, я отвечу: либо ты достиг власти, либо ты еще на пути к ней.
The Steering Committee discussed, and reached an understanding on the following:
Руководящий комитет провел обсуждение и достиг понимания относительно следующего:
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test