Перевод для "raze" на русский
гл.
Примеры перевода
In short, the business had been razed to the ground.
Одним словом, его предприятие сровняли с землей.
In my opinion, they should be razed to the ground, so thousands of houses, tunnels and industries will be demolished".
На мой взгляд, их следует сровнять с землей, чтобы тысячи домов, туннелей и промышленных предприятий были разрушены".
329. On 29 June, IDF bulldozers razed to the ground two houses in Hebron.
329. 29 июня сотрудники ИДФ с помощью бульдозеров сровняли с землей два дома в Хевроне.
Whole cities have been razed to the ground, thousands have been killed, maimed or tortured by various countries around the globe; and yet, the Assembly has been silent.
Целые города сровняли с землей, тысячи людей были убиты, искалечены или подвергались пыткам в различных странах по всему миру, и тем не менее Ассамблея молчит.
Not finding anything, they had razed the camp with bulldozers and disinfected the premises, on the grounds, as stated by the spokesman for the Governor of Warsaw, that the camp was in complete violation of health regulations.
Ничего не обнаружив, они сровняли с землей все постройки при помощи бульдозеров и произвели дезинфекцию территории на том основании, что это поселение, согласно утверждению представителя губернатора Варшавы, совершенно не отвечало санитарным нормам.
Twenty Israeli military vehicles accompanied by bulldozers raided the village and razed 16 family shelters, 6 animal shelters and a well that was the only water source of the village.
В деревню въехали 20 израильских военных автотранспортных средств в сопровождении бульдозеров, которые сровняли с землей 16 времянок, где проживали семьи, 6 загонов для скота, а также колодец -- единственный источник воды в деревне.
324. On 2 June, the IDF fired anti-tank missiles and a bulldozer subsequently razed to the ground a house in Hebron belonging to the Abu Eisla family where a wanted Hamas "terrorist" had been killed shortly before during a shoot-out with the Israeli security forces.
324. 2 июня в Хевроне сотрудники ИДФ обстреляли противотанковыми ракетами, а затем с помощью бульдозера сровняли с землей дом семьи Абу Эйслы, в котором незадолго до этого в перестрелке с сотрудниками израильских сил безопасности был убит разыскивавшийся "террорист" из "Хамаса".
On the other hand, all bishops of the Serbian Orthodox Church have been expelled from Croatia, their residences have been razed to the ground and most Orthodox churches have been destroyed (by the end of 1992, in the territories of Croatia and Bosnia and Herzegovina, 139 Orthodox churches had been destroyed and 155 extensively damaged).
С другой стороны, все епископы сербской православной церкви были изгнаны из Хорватии, их дома сровняли с землей, а большинство православных церквей были разрушены (к концу 1992 года на территории Хорватии и Боснии и Герцеговины 139 православных церквей были разрушены, а 155 имели серьезные повреждения).
Indeed, on Tuesday, 21 January, in one of the largest demolitions carried out by the occupying Power, the Israeli occupation forces, using several bulldozers guarded by nearly 300 soldiers, razed 62 shops and market stalls in the Palestinian village of Nazlat Issa in the vicinity of Tulkarem.
Кроме того, во вторник, 21 января, в ходе одной из крупнейших наступательных операций, проведенных оккупационной державой, израильские оккупационные силы, используя несколько бульдозеров под прикрытием почти 300 солдат, сровняли с землей 62 магазина и рыночных ларька в палестинской деревне Назлатисса недалеко от Тулькарма.
гл.
Arafat must be punished, and after each incident another two to three rows of houses must be razed ...
Арафата надо наказать и после каждого инцидента надо сносить на два-три ряда домов...
164. Through bulldozing and detonations, neighbourhoods were razed to clear areas near military objectives, such as bases and airports.
164. При помощи бульдозеров и взрывчатки сносились жилые кварталы для того, чтобы очистить зоны, примыкающие к таким военным объектам, как базы и аэропорты.
165. Residential areas in Damascus, Dara'a and the neighbourhoods of Mosha Arbeen and Wadi Al-Jawz (Hamah) were also razed.
165. Сносились также жилые кварталы в Дамаске, Дераа и в окрестностях Моша-Арбина и Вади-эль-Джауза (Хама).
Palestinian land had been confiscated, cultivated fields had been destroyed, dwellings had been razed to the ground and families and communities had been split.
Палестинская земля конфискуется, обработанные поля уничтожаются, здания сносятся до основания, а семьи и общины разъединяются.
She asserted that municipalities must learn how to manage slums, rather than raze or ignore them and that granting land tenure is essential.
Она отметила, что муниципалитеты должны научиться регулировать жизнедеятельность в трущобных районах, а не просто сносить или игнорировать их, и что ключевое значение в этом деле имеет предоставление прав на землевладение.
It continues to confiscate land, demolish houses, raze farms and uproot fruit trees in order to prevent the Palestinian people from exploiting their own resources.
Он продолжает конфисковывать землю, разрушать дома, сносить фермы и выкорчевывать фруктовые деревья, с тем чтобы не дать палестинскому народу возможности пользоваться своими собственными ресурсами.
Culturally, mosques, churches, synagogues, archives, cemeteries, hospitals, museums and theatres are razed in an effort to sever all ties between the Bosnian people and the occupied lands.
В культурном смысле мечети, церкви, синагоги, архивы, кладбища, больницы, музеи и театры сносятся в попытке разорвать все узы между боснийским народом и оккупированными территориями.
Rather, when Israeli forces feel that Palestinians are in their way, they force inhabitants to leave their homes and use bulldozers to raze their houses in a context which has little to do with terrorism.
Скорее, когда израильские силы считают, что палестинцы им мешают, они заставляют жителей покинуть свои жилища, затем прибывают бульдозеры и приступают к сносу домов в условиях, которые трудно соотнести с терроризмом.
As such, the immense bulldozers being used by the Israeli occupying forces to raze and destroy Palestinian homes, lands and infrastructure represent yet another deadly weapon in Israel's vast military arsenal.
Таким образом, те огромные бульдозеры, которые используются израильскими оккупационными силами для сноса и разрушения палестинских домов, земельных участков и инфраструктуры, представляют собой еще одно смертоносное оружие в обширном израильском арсенале.
4. To condemn the ongoing incursions and attacks by Israel, the occupying authority, against the blessed al-Aqsa Mosque, which are carried out by extremist Jewish organizations and rightwing racist groups with the protection of the police and Israeli occupation army in an attempt to share al-Aqsa Mosque in time and space, extend full Israeli authority over it and wrest away jurisdiction over it from Jordan to implement a plan to raze the mosque and establish their alleged temple, which will destabilize the region, lead to violence and hatred, and presage the start of a religious war, for which Israel will bear full responsibility; and to demand that the international community, Security Council, European Union and UNESCO bear responsibility for protecting the blessed al-Aqsa Mosque as a prominent Islamic site in occupied Palestine.
4. Осудить продолжающиеся вторжения и нападения Израиля, оккупирующей державы, в отношении священной мечети Аль-Акса, которые совершаются при поддержке полиции и израильской оккупационной армии представителями экстремистских еврейских организаций и придерживающихся правых взглядов расистских групп в стремлении добиться права на совместное использование мечети Аль-Акса с точки зрения как времени, так и территории, распространить действие израильских законов на всю ее территорию и лишить Иорданию ее юрисдикции в отношении мечети, с тем чтобы претворить в жизнь план ее сноса и возведения на ее месте, как сообщается, собственного храма, что приведет к дестабилизации положения в регионе, росту насилия и ненависти и может стать предвестником межрелигиозной войны, всю полноту ответственности за развязывание которой будет нести Израиль; и потребовать, чтобы международное сообщество, Совет Безопасности, Европейский союз и ЮНЕСКО взяли на себя ответственность за обеспечение защиты священной мечети Аль-Акса, являющейся одной из главных исламских святынь на оккупированной палестинской территории.
гл.
Villages have been razed, livestock stolen or killed, and crops destroyed, and whole populations forcefully displaced, in part in an attempt to deprive rebel groups of support and resources.
Целые деревни стирались с лица земли, скот похищался или истреблялся, посевы уничтожались, а все население подвергалось принудительному перемещению, что отчасти объяснялось стремлением лишить повстанческие группы поддержки и ресурсов.
12. Extrajudicial and collective executions have been reported in relation to military operations in the southern marsh area of Iraq, where civilian settlements are said to have been shelled and razed.
12. Получены сообщения о внесудебных и групповых казнях, связанных с проведением военных операций в южных болотистых районах Ирака, гражданские населенные пункты которых, согласно этим сообщениям, подвергались артиллерийским обстрелам и разрушались до основания.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test