Перевод для "rather than take" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
The Inter-Agency Procurement Services Office acted on decisions of the Working Group, as did all the other participants in the Working Group, rather than taking a proactive leadership role in this area.
Межучрежденческое управление по закупкам действует на основании решений Рабочей группы, равно как и все другие участники Рабочей группы, вместо того чтобы взять на себя активную руководящую роль в этой области.
Rather than taking up the question hastily, he was in favour of returning to it in greater depth at another time.
Он полагает, что вместо того чтобы наспех рассматривать этот вопрос, следует вернуться к его более внимательному изучению в другой раз.
There is a tendency on the part of sections to leave gender issues for the Office of the Gender Adviser to address, rather than taking on such work by themselves.
Вместо того, чтобы самостоятельно вести работу в этом направлении, структурные подразделения часто оставляют решение гендерных вопросов Отделу консультанта по гендерным вопросам.
Even when confronted with escalating violence, the Council procrastinated, rather than taking firm action forthwith on the killings of the innocent Palestinians.
Даже в обстановке эскалации насилия Совет затягивал обсуждение вместо того, чтобы принять решительные меры в связи с убийствами ни в чем не повинных палестинцев.
Rather than taking the usual Euclidean distance (the square root of the sum of the squares), we will take as distance the sum of the absolute values.
Вместо того чтобы использовать обычные евклидово расстояние (квадратный корень суммы квадратов), в качестве расстояния мы будем использовать сумму абсолютных величин.
The study indicates that married women tend to work in agriculture or to run small businesses, rather than taking jobs in the formal sector.
В исследовании было также установлено, что замужние женщины предпочитают работать в сельском хозяйстве или открывать малые предприятия, вместо того чтобы устраиваться на работу в формальном секторе.
Unfortunately, the parties argued over the wording of the requirements and the exact lines of eventual withdrawals rather than take decisive action on the ground to restore security.
К сожалению, стороны спорили вокруг формулировки требований и точных маршрутов возможного отхода, вместо того чтобы принять решительные меры на местах для восстановления безопасности.
Perhaps, rather than taking a decision now and then having to question or rescind it later, it may be beneficial to debate the issue at length in the upcoming session of the First Committee.
Возможно, вместо того, чтобы принимать решение сейчас и затем подвергать его сомнению или оттачивать его позднее, было бы полезно досконально обсудить этот вопрос на предстоящей сессии Первого комитета.
110. The meeting emphasized that, rather than take a holistic approach to the elimination of discrimination, the United Nations generally continued to address specific categories of discrimination.
110. Участники совещания особо отметили, что вместо того, чтобы применять всеобъемлющий подход в деле ликвидации дискриминации, Организация Объединенных Наций попрежнему прилагает усилия к устранению конкретных ее категорий.
Rather than taking their identity from abstract universal and global values, peoples take their identity from shared national values engendered by their collective evolution within States.
Вместо того, чтобы идентифицировать себя с абстрактными универсальными и глобальными ценностями, народы идентифицируют себя с общими национальными ценностями, возникшими в результате их совместной эволюции в рамках государства.
However, rather than taking note that those principles had not been fully realized, the United Nations should focus efforts on more relevant recent outcomes and principles.
Однако вместо того, чтобы обращать внимание на то, что эти принципы не были полностью реализованы, Организации Объединенных Наций следовало бы сосредоточить свое внимание на более актуальных итогах и принципах.
And rather than take a hit to your sparkling reputation, you whacked her with an industrial dose of face freezer.
И вместо того, чтобы принять удар по вашей блестящей репутации, вы вкатили ей лошадиную дозу для заморозки лица.
I think the royal family has turned a blind eye to your citizens' support of terrorism in the past, only this time actual U.S. citizens are joining the ranks, and rather than take the risk of letting them come home where they might reveal who supports their group, you're holding on to them.
Королевская семья закрывали глаза на поддержку их гражданами терроризма в прошлом, но на этот раз граждане США тоже вовлечены в это, и вместо того чтобы рискнуть позволить им вернуться домой, где они бы могли раскрыть, кто поддерживает их группировку,
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test