Перевод для "put in jeopardy" на русский
Примеры перевода
Restrictions may not "put in jeopardy the right itself".
Ограничения не должны "ставить под угрозу само право".
Such restrictions put in jeopardy the right of peaceful assembly itself.
Такие ограничения ставят под угрозу сам принцип права на мирные собрания.
All of those developments have put in jeopardy the future of nuclear disarmament and non-proliferation.
Все эти события ставят под угрозу будущее ядерного разоружения и нераспространения.
Also, it must not put in jeopardy the Council's ability to discharge its functions and powers.
В равной степени оно не должно ставить под угрозу способность Совета осуществлять свои функции и полномочия.
Such a realistic and long-sought goal, which is only months away, must not be put in jeopardy.
Нельзя ставить под угрозу достижение такой реальной и долгожданной цели, от достижения которой нас отделают лишь месяцы.
Continuing delays in transfers also puts in jeopardy the timely implementation of the completion strategies.
Дальнейшие задержки с выдачей указанных лиц ставят под угрозу своевременное выполнение стратегий завершения работы трибуналов.
Continuing delays in transfer also put in jeopardy the timely implementation of the completion strategies.
Продолжающиеся задержки с передачей обвиняемых помимо прочего ставят под угрозу своевременное выполнение стратегий завершения работы.
No doubt, territorial integrity should in principle not be put in jeopardy by the implementation of the obligation to provide restitution in kind.
Несомненно, территориальная целостность в принципе не должна ставиться под угрозу в результате осуществления обязательства обеспечивать реституцию в натуре.
Moreover, any restrictions must not be discriminatory or put in jeopardy the right itself or undermine other human rights.
Кроме того, любые ограничения не должны носить дискриминационный характер, ставить под угрозу само право или подрывать другие права человека.
Regrettably, we are now witnessing a serious destabilization of the situation which has put into jeopardy the existing fragile atmosphere of peace.
К сожалению, в настоящее время отмечается серьезное ухудшение ситуации, что ставит под угрозу существующее хрупкое состояние мира.
A violent revolution, where the lives of people are put in jeopardy, cannot be justified.
Насильственная революция, при которой жизнь людей подвергается опасности, не может быть оправданна.
While genetically modified organisms represented a tremendous potential for food production and food security, the international community should proceed carefully, and within the bounds of common principles, so that the environment, and human health were not put in jeopardy.
Хотя создание генетически модифицированных организмов открывает огромные возможности для производства продовольствия и обеспечения продовольственной безопасности, международное сообщество должно проявлять осторожность и действовать в рамках общих принципов, с тем чтобы не подвергать опасности окружающую среду и здоровье людей.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test