Перевод для "provides accommodation" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
The shelter has been fully fitted out with all of the essentials needed to provide accommodation, food and recreation.
Этот приют оснащен всем необходимым для обеспечения проживания, питания и отдыха.
80. Ukraine also reconfirmed that it would provide accommodation and meals for the heads of all delegations.
80. Украина также вновь подтвердила, что она покроет расходы на проживание и питание глав всех делегаций.
CRTS provided accommodation to funded participants and conference facilities, technical support and local transportation.
ЦРТС обеспечил проживание финансируемым участникам, а также конференционные помещения, техническую поддержку и местный транспорт.
GORS provided accommodations to funded participants, as well as conference facilities, technical support and local transportation.
ГОДЗ обеспечила проживание финансируемым участникам, а также конференционные помещения, техническую поддержку и местный транспорт
The NURC and its partners provide accommodation and meals and transportation is usually covered by the participants.
Комиссия по вопросам национального единства и примирения и ее партнеры обеспечивают проживание участников соответствующих мероприятий, а расходы на питание и транспортные расходы обычно покрывают сами участники.
As the evacuation flights were operated from Amman, the Claimant also incurred expenses in providing accommodation in Jordan for the evacuees.
Поскольку авиарейсы для эвакуации организовывались из Аммана, Заявитель также понес расходы на обеспечение проживания эвакуированных в Иордании.
520. The Education Committee provides accommodation for homeless young people with residential qualifications between the ages of 16 and 20.
520. Расселением бездомной молодежи в возрасте от 16 до 20 лет, которая отвечает требованиям проживания на острове, занимается Комитет по образованию.
40. UNISFA continued its efforts to provide accommodation, road access and ration supplies for its troops during the reporting period.
40. В течение отчетного периода ЮНИСФА продолжали прилагать усилия для улучшения условий проживания, передвижения и питания своих военнослужащих.
For example, IOM, in partnership with several stakeholders in many countries, provided accommodation, counselling, legal and medical services, and skills-building.
В частности, МОМ совместно с рядом заинтересованных субъектов в нескольких странах обеспечивала временное проживание, консультирование, юридические и медицинские услуги, а также обучение различным навыкам.
Provide an accommodation plan which allows for effective use of United Nations provided accommodation while ensuring satisfactory living conditions of formed unit personnel
:: Подготовка плана жилых помещений, позволяющего эффективно использовать предоставленные Организацией Объединенных Наций жилые помещения при обеспечении удовлетворительных условий проживания персонала сформированного подразделения
Children without parental care and children whose development is disturbed by their family circumstances are provided accommodation at the Children's Home "Mladost" in Bijela or in a foster family for safeguarding, care and education.
40. Детям, оставшимся без попечения родителей, и детям, развитие которых нарушено в силу семейных обстоятельств, обеспечивается проживание в детском доме "Младост" в Биеле или в приемной семье для обеспечения им защиты, ухода и воспитания.
Furthermore, a series of specific measures to protect trafficked minors were reported, including, for example, a national plan for the suppression of trafficking in children (Croatia, Finland, Guatemala, Russian Federation and Sweden) or a plan to avoid revictimization of minors (El Salvador); establishment of a specific crisis centre (providing accommodation, round-the-clock care, food etc.) for children (Bulgaria and Malaysia); judicial orders to allow minors to give testimony by videoconference (Estonia and South Africa); video recording and closed hearings for the protection of minors (Sweden); and availability of a representative in charge of protecting the human rights of minors during questioning before the courts and filing relevant financial claims (Slovenia).
Кроме того, сообщалось о серии принятых специальных мер по защите несовершеннолетних, ставших жертвами торговли людьми, в том числе о национальном плане пресечения торговли детьми (Гватемала, Российская Федерация, Финляндия, Хорватия и Швеция) и плане предупреждения повторной виктимизации несовершеннолетних (Сальвадор); создание специального кризисного центра (обеспечивается проживание, круглосуточный уход, питание и т.д.) для детей (Болгария и Малайзия); судебных постановлениях, разрешающих несовершеннолетним давать свидетельские показания по каналам видеосвязи (Эстония и Южная Африка); использовании видеозаписей и закрытых слушаний для защиты несовершеннолетних (Швеция); и присутствии представителя по охране прав человека несовершеннолетних на судебном разбирательстве в процессе допроса несовершеннолетнего и в процессе предъявления соответствующих финансовых исков (Словения).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test