Перевод для "provide were" на русский
- обеспечить были
- обеспечить, были,
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
It was said that such a definition would ensure ODR providers were properly identified.
Было отмечено, что такое определение позволит обеспечить надлежащую идентификацию поставщиков услуг УСО.
CRR made recommendations including that Zambia ensure that women and health care providers were aware of this law.
ЦРП рекомендовал Замбии, в частности, обеспечить ознакомление женщин и медицинских работников с содержанием соответствующих законодательных норм.
Lastly, a key component of the campaign was to ensure that young people and vulnerable groups to be provided were able to access contraceptives services.
Наконец, ключевой компонент кампании имеет целью обеспечить предоставление молодежи и лицам из групп риска доступа к противозачаточным средствам.
The Group encouraged greater progress as in some cases contact details provided were incomplete, while no contact information was provided in other cases.
Группа призывает обеспечить более значительный прогресс, поскольку в ряде случае представленные контактные сведения были неполными, а по некоторым центрам не поступило никакой контактной информации.
Other possible support measures mentioned in the information provided were also taken into account to ensure that relevant information not covered by those categories is considered.
Также во внимание были приняты и другие возможные меры противодействия, упомянутые в представленной информации, с целью обеспечить рассмотрение соответствующей информации, не охваченной указанными категориями.
49. Training and capacity-building for health professionals and service providers were supported by United Nations entities, including UNFPA, UNHCR and UNRWA.
49. Подразделения Организации Объединенных Наций, включая ЮНФПА, УВКБ и БАПОР, обеспечили поддержку профессиональной подготовки и укрепления потенциала специалистов в области здравоохранения и работников соответствующих служб.
During the period, there was a 100 per cent VSAT connection to the United Nations Logistics Base and 99 per cent of local Internet service providers were at 4 megabytes
В течение отчетного периода было обеспечено полное подключение через ВСАТ к Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций, и 99 процентов времени местный поставщик сетевых услуг обеспечивал скорость 4 мегабайта
Private prison providers were required to comply with all relevant international standards and domestic legislation on the treatment and welfare of prisoners; failure to do so would result in termination of the contract.
Владельцы частных тюрем должны соблюдать все международные нормы и внутреннее законодательство, касающееся обращения с заключенными и обеспечения соответствующих условий их содержания; неспособность обеспечить соответствие требованиям повлечет за собой прекращение контракта.
It recommended: ensuring that service providers were prepared, trained and guided and that experienced NGO partners were supported and encouraged in their role; provision of adequate financial resources for implementation of the policy; and amendment of the Nationality Act to facilitate the naturalization of refugees and stateless persons.
Оно рекомендовало: обеспечить подготовку, обучение и консультирование поставщиков услуг и оказывать поддержку опытным партнерам из числа НПО и поощрять их деятельность; выделять достаточные финансовые ресурсы на цели проведения в жизнь политики децентрализации; и внести поправки в Закон о гражданстве в целях облегчения натурализации беженцев и лиц без гражданства.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test